EN
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product .
To ensure your safety, please read this instruction manual before use,
and keep it handy for future reference.
FR
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit Olympus.
Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et
conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar este producto Olympus.
Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones para proteger su
seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usarlo como referencia
futura.
14-54mm f2.8-3.5
©2008
VS898001
EN Name of parts
Name of parts
EN
FR
Nomenclature
Hood mount section
Filter mount thread
Zoom ring
1
4
7
2
5
8
3
6
9
ES
Nombre de las piezas
Focus ring
Front cap
Mount index
Rear cap
Electrical contacts
Lens hood
Nomenclature
FR
Section de montage du pare-soleil
Filetage de montage du filtre
Repère de montage
Bouchon arrière
Bague de zoom
Contacts électriques
Pare-soleil
1
2
5
8
3
6
9
Bague de mise au point
Bouchon avant
4
7
Nombre de las piezas
ES
Rosca de montura de filtro
Anillo del zoom
Sección de montura del parasol
2
5
8
3
6
9
1
4
7
Indice de montura
Tapa trasera
Contactos eléctricos
Parasol de objetivo
Anillo de enfoque
Tapa frontal
EN
FR
ES
Notes on Shooting
Attaching the hood
Fixation du pare-soleil
Instalación del parasol
EN
• Use the hood when shooting a backlit subject.
Edges of pictures may be cut off if more than one filter is used or if a thick filter is used.
• Can be used with the optional EC-14 teleconverter.
•
•
•
The optional EC-20 teleconverter allows for focusing using AF at the center AF target.
Can be used with the optional EX-25 extension tube under the following conditions.
Focal
length
Focus
adjustment
Magnification
( ): When converted to 35 mm film camera
Working distance
17.7 – 22.2 cm
(7.0 in – 8.7 in)
0.47 – 0.66×
(0.94 – 1.32×)
54 mm
MF
•
When using E-300, make sure that the camera firmware is version 1.3 or higher.
Remarques sur la prise de vue
FR
1
• Utiliser le pare-soleil lors de la prise de vue d’un sujet en contre-jour.
• Les bords des images risquent d’être coupés si plusieurs filtres sont
utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais.
2
• Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur EC-14 disponible en option.
• Le téléconvertisseur EC-20 disponible en option permet une mise au
point automatique au centre de la cible AF.
• Il peut être utilisé avec le tube allonge EX-25 disponible en option dans
les conditions suivantes.
Grossissement
( ) : Converti en valeur pour un
appareil photo à film de 35 mm
Longueur Réglage de
Plage de
fonctionnement
focale
mise au point
EN
FR
ES
Storing the hood
Rangement du pare-soleil
Almacenamiento del parasol
54 mm
MF
17,7 – 22,2 cm
0,47 – 0,66× (0,94 – 1,32×)
• Lors de l’utilisation du E-300, veillez à ce que la version du micrologiciel
de l’appareil photo soit 1.3 ou une version ultérieure.
Notas sobre la toma fotográfica
ES
• Cuando tome una fotografía de un sujeto a contraluz utilice el parasol.
• Los bordes de las imágenes pueden cortarse si se usa más de un filtro o
un filtro grueso.
• Puede utilizarse con el teleconvertidor opcional EC-14.
• El teleconvertidor EC-20 opcional permite enfocar utilizando el AF en el
centro del objetivo AF.
•
Puede usarse con el tubo de extensión EX-25 opcional bajo las condiciones siguientes.
1
Ampliación
Longitud
focal
Ajuste de
enfoque
Distancia de
operación
2
( ): Cuando se convierte a una
cámara con película de 35 mm
54 mm
MF
17,7 – 22,2 cm
0,47 – 0,66× (0,94 – 1,32×)
• Cuando utilice el E-300, asegúrese de que el firmware de la cámara es la
versión 1.3 o superior.
Printed in Japan
|