OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
49-24-0185
WORK LIGHT
Compatible with MILWAUKEE V28 Lithium-Ion Battery Packs
LAMPE DE TRAVAIL
Compatible avec batterie Lithium-Ion V28 MILWAUKEE
LAMPARA DE TRABAJO
Compatible con baterías Iones de Litio de V28 de MILWAUKEE
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARAREDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DEL OPERADOR.
OPERATION
MAINTENANCE
WARNING
ACCESSORIES
WARNING
To turn on the work light, slide the switch
Clip-LokTM System
to ON.
The Clip-Lok system consists of two pieces;
the belt clip and the tool holder.
To turn off the work light, slide the switch
To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and
remove the battery pack from
the charger or work light before
performing any maintenance. Never
disassemble the work light, bat-
tery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL
repairs.
Always remove battery pack before
changing or removing accessories.
Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
to OFF.
Fig. 4
Fig. 3
Tool holder
ON
For a complete listing of accessories refer to
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go
a catalog, contact your local distributor or a
service center listed on the back cover of this
operator’s manual.
OFF
Switch
Front tangs
Clamp
release
Maintain Work Light
Keep your work light, battery pack and
charger in good repair by adopting a
regular maintenance program.
Belt clip
If the work light does not work prop-
erly, return the work light to a MILWAUKEE
service facility for repairs.
Stud
Clamp
Pin
Tool release lever
Attaching the Belt Clip
The belt clip can be mounted to tool belts,
bags, buckets, etc. To mount the belt clip:
1. Pull up the clamp release. The clamp
will pop out.
2. Slide the clamp over the tool belt, bag,
bucket, etc.
3. Press in the clamp to tighten.
Using the Clip-Lok Tool Holder
1. To attach the tool to the belt clip, slide
the tool holder over the stud on the belt
clip until it is held in place by the protrud-
ing pin.
2. To release the tool from the belt clip,
grasp the tool handle, push down on
the tool release lever with your thumb,
and pull up on the tool.
4
5
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain excep-
tions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examina-
tion, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of
five (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof
of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be
effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from
repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne
un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant d’utiliser le lampe de travil, lire ce manuel de l’opérateur, le manuel de l’opérateur de
la batterie et du chargeur, et toutes les étiquettes de la batterie, du chargeur et de le lampe
de travil.
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), Ni-Cd battery
packs, Work Lights (cordless flashlights), Job Site Radios, and Trade Titans™ Industrial Work
Carts is one (1) year from the date of purchase.
1. Familiarisez-vous avec votre lampe
de travil. Lisez attentivement ce manuel
pour apprendre les applications, limita-
tions et risques inhérents au maniement
de ce genre d’outil.
MILWAUKEE peut entraîner un court-
circuit de la pile et des blessures.
*There is a separate warranty for Li-Ion Battery Packs that accompany the power tools:
*Every MILWAUKEE Li-Ion Battery Pack is covered by an initial 1000 Charges/2 Years free
replacement warranty. This means that for the earlier of the first 1000 charges or two (2) years
from the date of purchase/first charge, a replacement battery will be provided to the customer
for any defective battery free of charge. Thereafter, customers will also receive an additional
warranty on a pro rata basis up to the earlier of the first 2000 charges or five (5) Years from
the date of purchase/first charge. This means that every customer gets an additional 1000
charges or three (3) years of pro rata warranty on the Li-Ion Battery Pack depending upon
the amount of use. During this additional warranty period, the customer pays for only the
useable service received over and above the first 1000 Charges/2 years, based on the date
of first charge and number of charges found on the battery pack via MILWAUKEE’s Service
Reader. After 1000 charges/2 years from the date of purchase/first charge, the customer will
be charged a prorated amount for the service rendered.
6. Rangez la lampe de tavail hors de
laportée des enfants. Chauffer les
lumières de travail peuvent devenir
hasardeuses dans les mains d'enfants.
2. Doit être rechargée seulement avec
le chargeur spécifié pour la pile. Un
chargeur adapté à un certain type de
pile peut créer un risque d’incendie s’il
est utilisé avec d’autres piles.
7. Entretenez les étiquettes et marques
du fabricant. Les indications qu'elles
contiennent sont précieuses. Si elles
deviennent illisibles ou se détachent,
faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
3. N’utiliser la lampe arisez-vous avec
votre lampe de travil sans fil qu’avec
le bloc de piles spécifié. L’utilisation
de toute autre pile peut créer un risque
d’incendie.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed
sufficient by MILWAUKEE, is requested.
Pictographie
4. Lorsque le bloc-batterie n'est pas en
service, tenez-le à l'écart d'autres ob-
jets métalliques (trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis, etc.)
susceptibles d'établir un contact
électrique entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de la
batterie peut produire des étincelles
et constitue un risque de brûlures ou
d'incendie.
Tension CD seul
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL
OTHER WARRANTIES.
Underwriters
Laboratories, Inc.
Spécifications
5. N’insérez jamais dans la douille pour
ampoule des ampoules autres que
celles de MILWAUKEE. L’insertion
d’ampoules d’une autre marque que
No de
cat.
Volts
CD
49-24-0185
28
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
MONTAGE DE L'OUTIL
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service
on a MILWAUKEE electric power tool.
Retrait de la batterie de l’outil
AVERTISSEMENT
Pousser les boutons d’ouverture vers
l’intérieur et retirer la batterie de l’outil.
A f i n d ' é v i t e r l e s r i s q u e s
d'éblouissement, ne regardez pas
directement le réflecteur de la lampe
lorsqu'elle est allumee.
Insertion de la batterie dans l’outil
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser
sur le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se
loge fermement en place.
6
7
Réglage de la tête pivotante
Fig. 2
MANIEMENT
MAINTENANCE
Rangement pour l’ampoule
La tête articulée peut pivoter sur un rayon
de 140°, 110° vers le haut et 30° vers le
bas, par crans de 10°. Faites pivoter la
tête à la position voulue (Fig. 1). Laissez
le cran s’enclencher. Ne forcez pas la tête
à pivoter.
de rechange
Tête
Pour allumer la lampe de travail, faites
glisser l’interrupteur sur ON (Fig. 3).
articulée
AVERTISSEMENT
Assemblage
du cadran
Pour éteindre la lampe de travail, faites
glisser l’interrupteur sur OFF (Fig. 3).
Pour minimiser les risques de bles-
sures corporelles, débranchez le
chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou une lampe de travail
avant d’y effectuer des travaux
d’entretien. Ne démontez jamais
une lampe de travail, la batterie
ou le chargeur. Pour toute répara-
tion, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Fig. 3
Ampoule
ON
Fig. 1
Dissipateur
de chaleur
en aluminium
Interrupteur
OFF
Système Clip-LokTM
Pour installer une nouvelle ampoule, suivez
à l’inverse les instructions ci-dessus.
Le système Clip-Lok consiste en deux élé-
ments: l’attache de ceinture et des porte-
outils.
N.B. : Employez un tissu mou en installant
des ampoules. Le contact direct avec des
huiles ou toute autre contamination peut
raccourcir la vie des ampoules.
Entretien de la lampe de travail
Gardez la lampe de travail, la batterie et le
chargeur en bonne condition en adoptant un
programme de maintenance ponctuel.
Dispositif de
déverrouillage
de la bride
Fig. 3
Pour la lampe de travail 49-24-0185, utilisez
l’ampoule de rechange 49-81-0040.
AVERTISSEMENT
Si la lampe n’éclaire toujours pas correcte-
ment, faites-la réparer à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Porte-
outils
Une ampoule de rechange est fournie
avec la lampe de travail. L’ampoule est
située derrière le dissipateur de chaleur en
aluminium.
Pourréduirelesrisquesdeblessures,
NE PAS utiliser la lampe de travail
sans que le cadran ne soit en place.
L’ampoule devient chaude. Toujours
enlever le bloc de piles avant de
changer ou d’enlever le ampoule.
Toujours laisser la lampe de travail
refroidirpendantaumoins10minutes
avant de remplacer l’ampoule.
Tenons avant
Goujon
Consultez votre revendeur ou le centre de
service MILWAUKEE le plus près pour ob-
tenir des ampoules de rechange.
Broche
Attache de
ceinture
Levier de
libération
de l’outil
AVERTISSEMENT
Remplacement de l’ampoule
ACCESOIRES
Bride
Pour réduire les risques de blessures
et de dommages, n’insérez jamais
dans la douille pour ampoule des am-
poules autres que celles de marque
MILWAUKEE 28V. Les autres
ampoules feront par-dessus la chal-
eur!
1. Retirez le bloc de piles avant de changer
l’ampoule.
Fixation du clip de ceinture
2. Dévissez le assemblage du cadran sur
la tête articulée en le tournant dans le
sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
L’attache de ceinture peut être montée sur des
ceintures porte-outils, des sacs, des seaux,
etc. Pour monter la bride de ceinture:
Retirez toujours la batterie avant de
changeroud’enleverlesaccessoires.
L’utilisation d’autres accessoires que
ceux qui sont spécifiquement recom-
mandés pour cet outil peut comporter
des risques.
3. Enlevez l’ensemble du cadran.
1. Relever le dispositif de déverrouillage
de la bride. La bride se détache.
4. Tirez vers l’avant le dissipateur ther-
mique en aluminium.
2. Faire glisser la bride sur la ceinture
porte-outil, le sac, le seau, etc.
Circuit intelligent
5. Faites pivoter avec précaution l’ampoule
dans le sens antihoraire et tirez.
Cette lampe de travail est équipée d’un
circuit intelligent. Si une ampoule dont la
tension est inadéquate est installée, la
lampe clignotera plusieurs fois. Dans ce cas,
enlevez l’ampoule qui ne convient pas et
installez une ampoule MILWAUKEE 28V.
3. Enfoncer la bride pour serrer.
Pour une liste complète des acces-
soires, prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
nir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service
énumérés sur la page de couverture de ce
manuel.
Utilisation du porte-outils Clip-Lok
1. Pour fixer l’outil à l’attache de ceinture,
faire glisser le porte-outil sur le goujon
de l’attache de ceinture jusqu’à ce qu’il
soit maintenu en place par la broche
protubérante.
2. Pour libérer l’outil de l’attache de cein-
ture, saisir le manche de l’outil, pousser
le levier de libération de l’outil avec le
pouce et extraire l’outil.
8
9
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les
accidents.
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
El no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar una descarga eléc-
trica, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de usar la lámpara de trabajo, lea este manual del operador, el manual del operador de la
batería y el cargador, y todas las etiquetas en la batería, el cargador y la lámpara de trabajo.
1. Conozca la lámpara de trabajo. Lea
al detalle este manual del operario
para que conozca las aplicaciones y
limitaciones, al igual que los riesgos
potenciales que ofrece una herramienta
de este tipo.
5. Nunca inserte ninguna cosa en
el casquillo para la bombilla
salvo bombillas de reemplazo de
MILWAUKEE. Insertar objetos aparte
de bombillas pueda resultar en el
cortocircuito de la batería y heridas
personales.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à la chaîne
électrique), les ensembles de batteries au Ni-Cd, les projecteurs de travail (lampes sans fil),
les radios de chantier et les chariots de travail industriel Trade Titans™ est de un (1) an à
partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les ensembles de batteries au Li-Ion qui accompagnent
les outils électriques :
2. Baterías deberá recargarse sólo con
el cargador especificado para las
baterías. Un cargador apropiado para
un tipo de batería podría producir un
riesgo de incendio si se utiliza con otro
tipo de batería.
6. Almacene la lámpara de trabajo que
no se estén usando fuera del alcance
de los niños. Las luces tibias del trabajo
pueden llegar a ser peligrosas en las
manos de niños.
*Chaque bloc de batteries au Li-Ion MILWAUKEE est couvert par une garantie de remplacement
gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signifie qu’avant les 1 000 premières charges ou
deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de rechange sera
gratuitement fournie au client pour toute batterie défectueuse. Par la suite, les clients recevront
aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq
(5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signifie
que chaque client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1 000 charges ou de
trois (3) des années du bloc de batteries au Li-Ion en fonction de l’utilisation. Pendant cette
période de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-
delà des 1 000 premières charges/2 premières années, en fonction de la date de la première
charge et du nombre de charges du bloc de batteries déterminés par le lecteur de service
MILWAUKEE. Au-delà de 1 000 charges/2 ans à compter de la date d’achat/de la première
charge, le client sera facturé un montant au prorata du service rendu.
3. Use la lámpara de trabajo alimen-
tada con la batería específicamente
indicada. El uso de otro tipo de batería
podría producir un riesgo de incendio.
7. Guarde las etiquetas y placas de
especificaciones. Estas tienen infor-
mación importante. Si son ilegibles o
si no se pueden encontrar, póngase
en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción
gratis.
4. Cuando la herramienta no esté en
uso, manténgala alejada de otros
objetos metálicos tales como clips,
moneda, llaves, clavos, tornillos u
otro objetos pequeños metálicos que
pueden realizar una conexión desde
un terminal a otro. Hacer un cortocir-
cuito de los terminales de la batería,
puede producir chispas, quemaduras o
un incendio.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres
informations considérées suffisantes par MILWAUKEE est cependant requise.
ENSAMBLAJE
Extracción de la batería de la herra-
mienta
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE OU CONDITION,
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LAGÉNÉRALITÉ DES
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Presione los botones de liberación y jale de
la batería para sacarla de la herramienta.
Simbología
Inserción de la batería en la herra-
mienta
Volts corriente
directa
Para insertar la batería en la herramienta,
deslícela en el cuerpo de la herramienta.
Asegúrese de que se asegura bien en su
Underwriters
Laboratories, Inc.
ADVERTENCIA
Especificaciones
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
Para reducir el riesgo de lesiones,
no mire directamente a la lámpara
cuando la lámpara de trabajo se
encuentre encendida.
Cat.
No.
Volts
cd
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) pour trouver le site d’entretien le plus proche pour toute
réparation, garantie ou non, d’un outil électrique MILWAUKEE.
49-24-0185
28
10
11
Cómo ajustar el cabezal pivotante
Almacenamiento para el
OPERACION
Fig. 2
foco de repuesto
Cabezal
El cabezal pivotante puede girar a gradacio-
nes de 140°; 110° hacia arriba y 30° hacia
abajo con fiadores cada 10°. Gire el cabezal
a la posición deseada (Fig. 1). Permita que
el fiador encaje en su posición. No fuerce el
cabezal para hacerlo girar.
Para encender la lámpara de trabajo, deslice
Sistema Clip-LokTM
pivotante
el interruptor a la posición ON (Fig. 3).
El sistema Clip-Lok consiste de dos piezas:
el broche portátil y los portaherramientas.
Conjunto
del bisel
Para apagar la lámpara de trabajo, deslice el
interruptor a la posición OFF (Fig. 3).
Foco
Fig. 4
Portaherramientas
Fig. 3
Fig. 1
Disipador
de calor de
aluminio
ON
Para instalar un nuevo foco, invierta el pro-
cedimiento de reemplazo.
Interruptor
OFF
Lengüetas
Seguro del
delanteras
broche
NOTA: Utilice un paño suave al instalar
foco. El contacto directo con los aceites o
la otra contaminación puede acortar la vida
de foco.
Broche
portátil
Para lámparas de trabajo 49-24-0185, utilice
el foco de repuesto 49-81-0040.
ADVERTENCIA
Perno
Con la lámpara de trabajo se suministra
un foco de repuesto. El foco se encuentra
localizado detrás del disipador de calor de
aluminio.
Broche
A fin de reducir el riesgo de lesion-
arse, NO haga funcionar la lámpara
detrabajosinelconjuntodelbiselen
posición. Elfocosecalienta.Parare-
ducir el riesgo de lesiones, siempre
extraiga la batería antes de cambiar
o retirar foco. Permita siempre que
la lámpara de trabajo se enfríe por
un mínimo de 10 minutos antes de
reemplazar el foco.
Pasador
Para obtener focos de repuesto, vis-
ite su Distribuidor o Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano.
Palanca de liberación de la herramienta
ADVERTENCIA
Instalación del broche portátil
El broche portátil puede instalarse en cin-
turones portaherramientas, bolsas, cubetas,
etc. Para instalarlo:
A fin de reducir el riesgo de incen-
dio o daños, nunca utilice en este
portalámpara un foco que no sea
MILWAUKEE 28V. Otras bombillas
hacen sobre el calor!
Cómo reemplazar el foco
1. Extraiga la batería antes de cambiar el
foco.
1. Tire hacia arriba del seguro del broche.
El seguro se soltará.
2. Desatornille la conjunto del bisel en el
cabezal pivotante girándolo en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
2. Deslice el seguro en el cinturón porta-
herramientas, la bolsa, la cubeta, etc.
Circuito inteligente
3. Extraiga el conjunto del bisel.
Esta lámpara de trabajo incluye un circuito
inteligente. Si se instala un foco de voltaje
inapropiado, la lámpara parpadeará de
forma repetida. De darse esta situación,
extraiga el foco inapropiado e instale un foco
MILWAUKEE 28V.
3. Presione el seguro para afianzarlo.
4. Tire hacia el frente del disipador de calor
de aluminio.
Utilización del portaherramientas Clip-
Lok
5. Gradualmente gire el foco en sentido
contrario a las manecillas del reloj y tire
de él hacia fuera.
1. Para instalar la herramienta al broche
portátil, deslice el portaherramientas en
el perno del broche portátil hasta que el
pasador protuberante la sostenga en su
lugar.
2. Para soltar la herramienta del broche
portátil, tome la herramienta por su
asidero y sáquela presionando con el
pulgar la palanca de liberación de la
herramienta.
12
13
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el flete
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre extraiga la batería antes de
cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específica-
mente recomendados para esta herra-
mienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre una lámpara
de trabajo antes de darle cualquier
mantenimiento. Nunca desarme una
lámpara de trabajo ni trate de hacer
modificaciones en el sistema eléc-
trico de la misma. Acuda siempre a
un Centro de Servicio MILWAUKEE
para TODAS las reparaciones.
Para una lista completa de accessorios,
refiérase a su catálogo MILWAUKEE Elec-
tric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
catálogo, contacte su distribuidor local o uno
de los centros de servicio listos en la página
de cubierta de este manual.
* El período de garantía para Montacargas (de palanca, de cadena de mano y de cadena
eléctrica), baterías de Ni-Cd, linternas de trabajo (inalámbricas), radios Job Site, y carros para
trabajo industrial Trade Titans™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
Mantenimiento de la lámpara de trabajo
Mantenga la lámpara de trabajo, el pa-
quete de la batería y el cargador en bue-
nas condiciones adoptando un programa
regular de mantenimiento.
*Hay una garantía separada para las baterías de iones de litio que acompañan las herra-
mientas eléctricas:
*Cada batería de iones de litio de MILWAUKEE está cubierta con una garantía de reemplazo
gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto significa que por lo que suceda primero, las
primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará
sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de
entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede
ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga,
lo que suceda primero. Esto significa que cada cliente obtiene una garantía proporcional de
1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio, dependiendo de la
cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el ser-
vicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, en base de la
fecha de la primer carga y número de cargas encontrados en la batería a través del lector de
servicio de MILWAUKEE. Se carga una cantidad proporcionalmente por el servicio presentado
al cliente, después de 1000 cargas/2 años de la fecha de compra/primera carga.
Si la lámpara de trabajo todavía no funciona
correctamente, devuelva la lámpara de tra-
bajo a un centro de servicio MILWAUKEE
para que se realicen reparaciones.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que
MILWAUKEE considere suficiente.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO
AQUÍ DESCRITOS ES UNACONDICIÓN DEL CONTRATO EN LACOMPRADE CADAPRO-
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-
TARSEA, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTAGARANTÍAES
EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y
Canadá.
(1.800.729.3878) para localizar su técnico de servicio más cercano para el servicio con o sin
garantía en una herramienta eléctrica MILWAUKEE.
14
15
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est fier de proposer un produit
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0185d2
03/06
Printed in China
|