Schumacher Ps 1022ma User Manual

AUTOMATIC & MANUAL OPERATION  
For  
Lead-Acid  
Batteries  
Model: PS-1022MA  
PS-2100MA  
2/10 Amp  
2/15/100 Amp  
For 6 & 12 Volt Batteries  
INSTRUCTION MANUAL  
–Save–  
Important Safety Instructions  
Read instructions and rules for safe operation carefully.  
Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases  
during normal battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time  
before using your charger, you read this manual and follow the instructions exactly.  
A.  
GENERAL BATTERY SAFETY  
1. Before you use your battery charger, be sure to read all in-  
• Extension cord is properly wired and in good electrical  
condition.  
structions and cautions printed on:  
• Battery Charger  
• Wire size is large enough forAC ampere rating of charger,  
as specified below:  
• Battery  
• Vehicle or unit using battery  
2. Use battery charger on LEAD-ACID type rechargeable bat-  
teries only, such as used in automobiles, trucks, tractors,  
airplanes, vans, RVs, trolling motors, etc. Charger is not in-  
tended to supply power to low-voltage electrical system other  
than in an automotive application.  
AC INPUT RATING, AMPERES  
AWG SIZE OF CORD  
Length of Cord, Feet  
Equal to or  
but less than  
Greater than  
25  
50  
100  
150  
0
2
6
2
3
8
18  
18  
18  
18  
18  
16  
18  
16  
12  
16  
14  
10  
WARNING: Do not use battery charger for charging dry-cell  
batteries that are commonly used with home appliances.  
These batteries may burst and cause injury to persons and  
damage to property.  
11. Always charge battery in a well ventilated area.  
3. Use only attachments recommended or sold by manufac-  
turer. Use of non-recommended attachments may result in  
fire, electric shock, or injury.  
NEVER operate in a closed-in or restricted area without ad-  
equate ventilation.  
4. When disconnecting the battery charger, pull by the plug  
not by the cord. Pulling on the cord may cause damage to  
cord or plug.  
WARNING: Risk of explosive gas.  
12. Use charger as far away from battery as DC charger cables  
permit.  
5. Position battery power cord so it cannot be stepped on,  
tripped over, or subjected to damage or stress.  
13. Do not expose charger to rain or snow.  
14. NEVER charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte)  
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. Have  
cord replaced immediately.  
is frozen, bring into a warm area to thaw before charging.  
15. NEVER allow battery acid to drip on charger when reading  
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been  
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to a quali-  
fied professional for inspection and repair.  
specific gravity or filling battery.  
16. NEVER set a battery on top of charger.  
17. NEVER place charger directly above battery being charged.  
8. Do not disassemble charger. Take it to a qualified profes-  
sional when service or repair is required. Incorrect reassem-  
bly may result in electric shock or fire.  
Gases from battery will corrode and damage charger.  
18. NEVER touch the battery clamps together when the charger  
is energized.  
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet  
before attempting any maintenance or cleaning.  
10. Do not use an extension cord unless absolutely necessary.  
Use of an improper extension cord could result in fire or  
electric shock. If an extension cord must be used, make  
sure that:  
• Pins on plug of extension cord are the same number, size,  
and shape as those of plug on charger.  
00-99-000297/202  
1
D.  
BATTERY CHARGER CONTROLS  
NOTE: A buzz, or hum is normal when the output cables have  
been disconnected and the AC power cord is still connected to  
an electrical source (i.e. wall outlet).  
Model PS-2100MA  
Two switches permit Battery Type and Charge Rate selection.  
Switch #1 permits selection of either regular battery in automatic  
operation or Deep-cycle battery in automatic operation. If you  
are not sure of your battery type, use the regular battery setting.  
Switch #2 (4 Charge Rate Modes)  
Model PS-1022MA  
Two switches permit Battery Type and Charge Rate selection.  
Switch #1 (3 Modes)  
Mode 1 - Select 15 Amp, 6 Volt Manual Operation to charge  
medium and large size wet-cell, lead-acid, 6 Volt batteries. Do  
not charge small batteries such as used in motorcycles, lawn  
and garden equipment. Note: Manual Operation. Monitor fre-  
quently while charging a battery.  
Mode 2 - Select the 2 Amp automatic setting to charge small  
12 Volt batteries (31 Ah or less) or to warm larger lead-acid bat-  
teries.  
Mode 1 – Manual Position: Use for charging in 2 Amp or 10 Amp  
charge rates on 12 Volt batteries only. This charging must be  
monitored and manually stopped when the battery is charged.  
Overcharging will damage the battery.  
Mode 2 – Automatic Position for Conventional Batteries. If you  
are not sure of your battery type, use the (regular) conventional  
setting.  
Mode 3 – Automatic Position for Maintenance-free and Deep-  
cycle batteries.  
Switch #2 (2 Charge Rate Modes)  
Mode 3 - Select 15 Amp automatic for larger 12 Volt batteries for  
a faster charge.  
Mode 4 - Select 100 Amp Engine Start to assist in engine crank-  
ing of 12 Volt systems. DO NOT use on 6 Volt systems. Use the  
100 Amp Engine Start position for cranking automobiles or light  
trucks. Note: Use only with battery in the vehicle. This will re-  
duce the chance of damaging sensitive electronic equipment in  
the vehicle.  
Mode 1 – Select the 2 Amp setting to charge small 12 Volt bat-  
teries (31 Ah or less) or to warm larger lead-acid batteries.  
Mode 2 – Select 10 Amp for larger 12 Volt batteries for a faster  
charge.  
(SWITCH #1)  
(SWITCH #2)  
BATTERY TYPE  
SELECTOR  
(SWITCH #2)  
(SWITCH #1)  
CHARGE RATE  
SELECTOR  
MANUAL  
AUTOMATIC  
CHARGE RATE SELECTOR  
CONVENTIONAL  
LOW MAINTENANCE  
BATTERY TYPE SELECTOR  
15 A, 6 V  
MANUAL  
2 A 15 A  
12 V AUTOMATIC  
100 A, 12 V  
ENGINE START  
CONVENTIONAL  
AND LOW  
MAINTENANCE  
MAINTENANCE-  
FREE AND  
DEEP-CYCLE  
AUTOMATIC  
MAINTENANCE-FREE  
DEEP-CYCLE  
2 A  
10 A  
E.  
FOR: PS-1022MA  
READING METERS  
0
2
4
6
8
10 12  
0
2
4
6
8
10 12  
0
2
4
6
8
10 12  
FULLY DISCHARGED BATTERY  
Initial charge current to the battery is  
typically 10 Amp. The needle points  
toward the 25% mark.  
APPROACHES FULL CHARGE  
Charge current to the battery is  
typically 5 Amp. The needle points  
toward the 100% mark.  
FULLY CHARGED BATTERY  
Charge current to the battery is 0 Amp and,  
the Full Chargegreen LED glows. The needle  
points toward the Full Charge LED.  
(Automatic Position)  
AMMETER  
The ammeter indicates the measured amount of amperes being  
drawn by the battery. When you first start charging a battery, the  
reading will be high with the needle near 10 using the 10 Amp  
charge rate. As the battery charges, the needle will fall to about  
4 to 5 Amps, indicating a charged battery in the manual setting.  
In automatic setting, when the battery is charged, the ammeter  
will go to zero and then will pulse frequently to monitor the bat-  
tery. At the 2 Amp charging rate, you will see little needle move-  
ment.  
The percent of charge scale is intended as a visual aid to help  
simplify reading the state of charge of the battery. The meter is  
scaled for use with the 10 Amp charge rate only. For the 2 Amp  
charge rate use the red triangle. The percent of charge is based  
on current drawn by the battery. For this reason accuracy will  
vary with size and battery type.  
3
FOR: PS-2100MA 2/15/100A 6/12V  
The meter indicates the amount of current measured in amperes  
that is being drawn from the charger by a battery. In the 15 Amp  
charge rate, a typical discharged battery may initially draw more  
than 15 Amp during the first few minutes of charge. As the bat-  
tery continues to charge, the current should gradually taper to  
within 6 to 8 Amp at full charge.  
DC AMPS  
CHARGING  
START  
0
100  
5
10  
15  
FULL  
CHARGE  
CHECK  
When the battery has reached ‘Full Charge’, the LED indicator  
will glow green. The red LED indicator will glow red if the clamps  
are incorrectly connected to the battery terminals.  
BATTERY  
When charging a 6 volt battery, the LED will light before the bat-  
tery is fully charged. Monitor the meter and stop charging when  
the meter indicates around 7–8 amps.  
When using the 2Amp charge rate, the meter may indicate some  
activity but doesn’t have the resolution to accurately display the  
battery’s state of charge. For this reason, you should depend on  
the full charge light indicator.  
The START area of the meter is reserved to indicate when a high  
rate of current is being drawn from the charger. It is normal for  
the meter pointer to be in this area while cranking a vehicle.  
F.  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
1. Connect and disconnect DC output clamps only after re-  
moving AC cord from electric outlet. Never allow clamps to  
touch each other.  
2. Attach clamps to battery posts and twist or rock back and  
forth several times to make a good connections. This tends  
to keep clamps from slipping off terminals and helps to re-  
duce risk of sparking.  
G.  
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY IN VEHICLE  
A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLO-  
SION. FOLLOW THESE STEPS TO REDUCE RISK OF SPARK  
NEAR BATTERY:  
1. Position AC and DC cords in such a way as to reduce risk of  
damage by hood, door, or moving engine part.  
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that  
can cause injury to persons.  
3. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P,+) bat-  
tery post usually has larger diameter than NEGATIVE (NEG,  
N, -) post.  
4. Determine which post of battery is grounded (connected to  
the chassis). If negative post is grounded to chassis (as in  
most vehicles), see No. 5. If positive post is grounded to the  
chassis, see No. 6.  
5. For a negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED)  
clamp from battery charger to POSITIVE (POS, P,+) un-  
grounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)  
clamp to vehicle chassis or engine block away from battery.  
Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or sheet-metal  
body parts. Connect to a heavy-gauge, unpainted metal part  
of the frame or engine block (see Figure 7).  
6. For a positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE  
(BLACK) clamp from battery charger to NEGATIVE (NEG,  
N, -) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED)  
clip to vehicle chassis or engine block away from battery.  
Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or sheet-metal  
body parts. Connect to a heavy-gauge metal part of the frame  
or engine block.  
FIGURE 7: CONNECTION TO NEGATIVE–  
GROUNDED BATTERY  
7. When disconnecting charger, disconnect AC cord, remove  
clamp from vehicle chassis, and then remove clamp from  
battery terminal, in that order.  
8. See charge period for length of charge information.  
4
H.  
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY OUT OF VEHICLE  
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY:  
1. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P,+) bat-  
POSITIVE  
BATTERY  
NEGATIVE  
tery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG,  
N, -) post.  
2. Attach at least a 24”-long 6-gauge (AWG) insulated battery  
cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post (not provided).  
3. Connect POSITIVE (RED) charger clamp to POSITIVE  
(POS, P,+) post of battery.  
CHARGER  
4. Position yourself and free end of cable as far away from  
battery as possible. Then connect NEGATIVE (BLACK)  
charger clamp to free end of cable.  
5. Do not face battery when making final connection.  
6. When disconnecting charger, always do so in reverse se-  
quence of connecting procedure and break first connection  
while as far away from battery as practical.  
7. A marine (boat) battery must be removed and charged on  
shore. To charge a battery on the boat requires equipment  
specially designed for marine use.  
POWER  
CORD  
24"  
6-GAUGE  
CABLE  
TO GROUNDED  
POWER OUTLET  
FIGURE 8: CONNECT NEGATIVE BATTERY  
CLIP TO 24” CABLE END  
I.  
AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS  
DANGER: Never alter AC cord or plug provided. If it will not fit  
outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. Im-  
proper connection can result in a risk of an electric shock.  
This battery charger is for use on a nominal 120 Volt, 60 Hz  
circuit.  
J.  
OUTPUT CONTROL  
1. This battery charger is equipped with a self-resetting circuit  
breaker. This device protects the charger from temporary  
overloads. In the event of an overload, the circuit breaker  
will trip open, and after a short cooling off period, will reset  
automatically. This process is known as cycling and can be  
recognized by an audible clicking sound.  
2. This battery charger is equipped with an electronic control  
circuit which automatically governs the charge rate to your  
battery. The charger will satisfactorily charge maintenance-  
free and conventional batteries. The PS-1022MA (Manual  
Position) and the PS-2100MA (6V 15A Position) are not con-  
trolled by the control board and must be monitored. Over-  
charging can cause damage to your battery.  
K.  
CHARGE PERIOD  
The approximate time required to bring a battery to full charge  
state depends upon the number of ampere hours (Ah) depleted  
from the battery. Ahs are determined by multiplying the number  
of hours by the number of amps supplied to a load.  
2. A hydrometer reading of the specific gravity of the electro-  
lyte (fluid) of a battery in good condition should be between  
1.250 and 1.285.  
3. When a battery reaches 80–85% of full charge, bubbles will  
appear on the surface of the fluid. As the battery nears full  
charge, bubbling will become more noticeably active.  
4. The time required to charge two 6 Volt batteries connected  
in series will be the same as for one 12 Volt battery of equiva-  
lent size.  
For example, if a load was connected to a battery, which drew  
7 Amp for a period of 5 hours, the battery will have supplied 35  
Ah. The approximate recharge time would then be calculated by  
dividing the 35Ah depleted from the battery, by the ampere charge  
rate of the charger. To allow for tapering off of the charge rate,  
add 25% to the charge time.  
NOTE: This charger will shut off when the battery is fully  
charged and will turn back on automatically when the bat-  
tery needs to be charged again.  
Indications of a fully charged battery are:  
1. When the meter indicates an intermittent current flow to the  
battery.  
5. Do not charge two 12 Volt batteries in parallel.  
L.  
MAINTENANCE  
Very little maintenance is required for the battery charger. Follow common sense in wiping the charger clean and store in a clean, dry area.  
1. After use, wipe all battery corrosion and other dirt or oil from  
clamps, cords, and the charger case. Use a dry cloth.  
2. Coil charger cords to prevent damage.  
3. Have any cracked or frayed cords replaced by a qualified  
professional.  
4. Store battery charger in a clean, dry area.  
5
M.  
TROUBLESHOOTING  
The battery charger is designed to work automatically. However, if a problem does occur, check the following:  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
No meter reading.  
Connections are reversed.  
With charger unplugged, reverse clamps and  
reconnect. (Rock back and forth to bite in.)  
Poor electrical connection.  
AC outlet is dead.  
Clean clamps and battery posts and reconnect.  
(Rock clamps back and forth to bite in.)  
Plug in a lamp or other appliance to check for  
voltage.  
Battery is defective (will not  
accept charge).  
Have battery checked.  
Charger will not turn on  
(when properly connected  
to power) in automatic mode only.  
Battery recently charged as result  
of driving and is fully charged.  
Battery does not need charging.  
(Turning on headlights will lower battery  
voltage in a few seconds and charger  
should then turn on.)  
Charger will not turn OFF.  
Battery has problem and will  
not take full charge, or it is a manual  
charger.  
Have battery checked.  
Meter needle fluctuates back and  
forth from the middle to the left.  
Battery has reached Full Charge and  
and is not able to maintain above 13.V  
Have battery checked.  
Do not parallel charge.  
Meter needle pulses  
(fluctuates) every few  
seconds AFTER THREE  
HOURS without slowing  
down.  
Two or more batteries  
connected in parallel.  
Battery of 200 ampere hours  
or larger.  
Requires more time to charge: continue  
charging.  
Battery is connected to  
a device that draws a small  
current (such as an  
interior light).  
Meter needle moves to extreme  
right, remains a short time, then  
returns to zero, accompanied  
by a clicking sound.  
Battery is severely discharged (but  
otherwise good).  
Allow charging to continue until battery has  
recovered sufficiently to take a charge.  
(Circuit breaker will continue to cycle and  
needle will swing side to side until battery has  
recovered.)  
Battery is defective (will not accept  
charge).  
Have battery checked.  
Charger is cycling after circuit breaker  
overload.  
Wait until charger automatically resets itself  
(DO NOT RETURN FOR SERVICE).  
6
LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
warranty other than this limited warranty and expressly excludes  
any implied warranty including any warranty for consequential  
damages.  
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179  
MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PUR-  
CHASERAT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WAR-  
RANTY IS NOT TRANSFERABLE.  
This is the only express limited warranty and the manufacturer  
neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any  
other obligation towards the product other than this express lim-  
ited warranty. The manufacturer makes no warranty of merchant-  
ability or fitness for purpose of this product and expressly ex-  
cludes such from this limited warranty. Some states do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential dam-  
ages or length of implied warranty so the above limitations or  
exclusions may not apply to you. “This warranty gives you spe-  
cific legal rights, and you may have other rights which vary from  
state to state.”  
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger  
for 2 years from date of purchase at retail against defective ma-  
terial or workmanship. If such should occur, the unit will be re-  
paired or replaced at the option of the manufacturer. It is the  
obligation of the purchaser to forward the unit together with proof  
of purchase, transportation and / or mailing charges prepaid to  
the manufacturer or its authorized representative. This limited  
warranty is void if the product is misused, subjected to careless  
handling, or repaired by anyone other than the factory or other  
authorized factory representative. The manufacturer makes no  
PLEASE NOTE: In most instances, a “replacement” charger is a factory-reconditioned unit. Free replacement applies only within the  
initial 2-year period. Factory-reconditioned units are available at a low, fixed cost after the 2-year warranty expires.  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, Illinois 60056-2179  
Send Warranty Product Repairs to:  
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department  
1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942  
Customer Service: 800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)  
7
TOTALMENTE AUTOMÁTICO  
Modelo: PS-1022MA  
PS-2100MA  
Por 6 y 12 Voltios Baterías  
Batería  
Cargador  
Modelo  
2/10 Amp  
2/15/100 Amp  
MANUAL DEL USUARIO  
–No destruya este manual–  
Instrucciones Importantes De Seguridad  
Lea con detenimiento estas instrucciones y reglas para utilizarlo con seguridad.  
Trabajar cerca de baterías de plomo-ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su  
operación normal. Por esta razón, es de gran importancia que cada vez que utilice su cargador, lea este  
manual y siga sus instrucciones exactamente.  
A.  
SEGURIDAD EN GENERAL CON BATERÍAS  
1. Antes de utilizar el cargador de baterías, asegúrese de leer todas las  
instrucciones y precauciones impresas en:  
• Las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo  
número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.  
• El cable de extensión esta correctamente cableado y en buenas  
condiciones eléctricas.  
• El cargador de baterías  
• La batería  
• El vehículo o unidad que usa la batería  
• El calibre del alambre es suficientemente grande para el amperaje  
de CA (corriente alterna, “AC” en inglés) del cargador, como se  
especifica a continuación:  
2. Use el cargador de baterías solamente para baterías recargables de  
PLOMO-ÁCIDO, tales como las usadas en automóviles, camiones,  
tractores, aeroplanos, furgonetas, motores estacionarios de RVs, etc.  
El cargador no se ha diseñado para activar sistemas eléctricos de  
bajo voltaje, excepto en aplicaciones automovilísticas.  
ADVERTENCIA: No utilice el cargador de baterías para cargar pilas  
secas como las que se usan en artefactos domésticos. Dichas baterías  
pueden explotar y causar lesiones a las personas, y daños a su  
propiedad.  
3. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.  
Utilizar accesorios no recomendados puede ser causa de incendios,  
choque eléctrico o lesiones.  
4. Cuando se desconecta el cargador de baterías, tire del enchufe, no  
del cable. El tirar del cable puede causar daños al cable o al enchufe.  
5. Coloque el cable del cargador en forma que no se le pueda pisar,  
tropezarse con él, o causarle daños o estiramiento.  
AMPERAJE DE ALIMENTACIÓN  
CALIBRE (AWG) DEL CABLE  
Longitud del cable:  
Igual a, o  
más de  
pero menos de  
25  
50  
100  
150  
0 pies  
2 pies  
6 pies  
2 pies (0,6 m)  
3 pies (0,9 m)  
8 pies (2,4 m)  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
18  
16  
12  
16  
14  
10  
11. Siempre cargue las baterías en un área bien ventilada.  
NUNCA trabaje en una zona cerrada o pequeña sin ventilación  
adecuada.  
ADVERTENCIA: Peligro de gases explosivos.  
12. Coloque el cargador tan lejos de la batería y el cargador de CC  
(corriente continua, “DC” en inglés) como permitan los cables.  
13. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.  
14. NUNCA cargue una batería que está congelada. Si el líquido de la  
batería (electrolito) está congelado, lleve la batería a un lugar templado  
para descongelarlo antes de cargarla.  
6. No use el cargador si su cable o enchufe están dañados. Haga  
reemplazar el cable inmediatamente.  
7. No use el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o  
recibido cualquier tipo de daño. Llévelo a un profesional cualificado  
para su inspección y reparación.  
15. NUNCA deje caer el ácido de la batería sobre el cargador mientras  
verifica la gravedad específica o llena la batería.  
16. NUNCA asiente la batería sobre el cargador.  
17. NUNCA coloque el cargador directamente sobre la batería que se  
está cargando. Los gases de la batería corroerán y dañarán al  
cargador.  
8. Nunca desarme el cargador. Llévelo a un profesional cualificado  
cuando necesita servicios o reparación. El ensamblaje incorrecto  
puede causar un choque eléctrico o incendio.  
9. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, desenchufe el cargador  
del tomacorriente antes de intentar darle mantenimiento o limpieza.  
10. No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente  
necesario. El utilizar un cable de extensión incorrecto puede ser causa  
de incendios o choque eléctrico. Si se debe utilizar un cable de  
extensión, asegúrese de que:  
18. NUNCA junte las pinzas de la batería cuando el cargador está  
funcionando.  
B.  
PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PERSONAL  
1. ADVERTENCIA: Use protección total para los ojos y protección  
para la ropa cuando trabaje con baterías de plomo-ácido.  
2. Asegúrese que hay alguien que lo pueda oír o suficientemente cerca  
para venir en su ayuda cuando trabaja con o cerca de una batería  
de plomo-ácido.  
3. Tenga abundante agua fresca y jabón para usar si el ácido de la  
batería entra en contacto con la piel, la ropa o los ojos. Si el ácido  
de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávese  
inmediatamente con agua y jabón.  
5. Para trabajar con una batería de plomo-ácido quítese todo objeto de  
metal como anillos, collares y relojes. Una batería de plomo-ácido  
puede causar un cortocircuito de suficiente poder para derretir un  
anillo (o algo similar) de metal, y causar una quemadura grave.  
6. Cuide de no dejar caer una herramienta u otro objeto de metal en la  
batería. El metal puede causar chispas o cortocircuito de la batería u  
otro dispositivo eléctrico. Las chispas pueden causar una explosión.  
7. Siempre utilice el cargador de baterías en un área abierta y bien  
ventilada.  
4. Evite tocarse los ojos mientras trabaja con una batería. ¡Partículas  
del ácido (corrosión) pueden entrar a los ojos! Si entra ácido a los  
ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua fría por 10  
minutos por lo menos. Y obtenga atención médica inmediatamente.  
8. NUNCA se debe fumar ni debe haber chispas o llamas cerca de la  
batería o el motor. ¡Las baterías producen gases explosivos!  
00-99-000297/202  
1
C.  
PARA CARGAR LABATERÍA  
1. Asegúrese que la batería es de 6 ó 12 voltios de plomo-ácido.  
Asegúrese verificando esto con el manual del automóvil. NOTA: Los  
modelos CQ-1022MA y CQ-2052A se deben utilizar solamente con  
baterías de 12 V.  
para conectar este enchufe a un tomacorriente de dos polos, como se ve  
en la ilustración B. El adaptador temporal se debe usar solamente hasta  
que un electricista cualificado pueda instalar un tomacorriente debidamente  
conectado a tierra.  
2. Limpie las terminales de la batería. Cuide de que no entre corrosión a  
sus ojos.  
Cuando se carga una batería en un RV o una casa rodante, siempre conecte  
un contacto del cable de salida a la batería. Nunca conecte a un  
tomacorriente remoto o a otros medios para cargar la batería a distancia.  
Los alambres pudieran ser inadecuados para la corriente de carga de este  
cargador, y se pueden sobrecalentar. A menudo, estos alambres están  
junto a otros alambres que se pueden dañar y causar un cortocircuito de la  
batería y el cargador. Si esto ocurre, se puede producir un incendio, y los  
equipos y accesorios que se alimentan de la batería también se pueden  
dañar.  
3. Si es necesario, añada agua destilada en cada celda de la batería  
hasta que el nivel del ácido llega al especificado por el fabricante de  
la batería. Esto ayuda a expulsar gases excesivos de las celdas. No  
sobrepase dichos niveles. Para baterías sin tapas de celdas, para  
recargarla siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante.  
4. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante, tales como  
el quitar o no quitar las tapas de celdas mientras se carga, y las cargas  
recomendadas.  
Durante la operación de carga, no coloque al cargador o sus cables en el  
asiento o la alfombra del vehículo.  
5. Asegúrese que el área alrededor de la batería esté bien ventilada  
mientras se carga la batería. Se puede expulsar los gases usando  
como abanico una pieza de cartón u otro material no metálico  
6. Si es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla, siempre  
quite primero el terminal de tierra. Asegúrese que todos los accesorios  
del vehículo estén apagados para que no se produzca un arco.  
7. Una batería marina (de botes) se debe quitar y cargarse en tierra.  
Para cargarla a bordo se requiere equipos especialmente diseñados  
para uso marino.  
PELIGRO: Antes de usar un adaptador como el ilustrado, asegúrese que  
el tornillo de la tapa del tomacorriente está conectado a tierra. La oreja o  
brida rígida de color verde que nace del adaptador, se debe conectar a un  
tomacorriente conectado a tierra. Asegúrese que está conectado a tierra.  
Si fuera necesario, reemplace el tornillo original de la tapa del tomacorriente  
con uno más largo que asegurará la oreja o brida del adaptador a la tapa  
del tomacorriente y hará conexión a tierra.  
8. Seleccione la tasa de carga específica para la batería, (2, 10, ó 15  
Amp.)  
El uso de un adaptador de enchufe está prohibido en Canadá.  
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y CONEXIÓN  
A TIERRA - El cargador debe conectarse a tierra para reducir el riesgo de  
un choque eléctrico. El cargador viene con un cable eléctrico con conduc-  
tor del equipo a tierra, y un enchufe para conexión a tierra. El enchufe se  
debe enchufar a un tomacorriente debidamente instalado y con tierra, de  
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.  
TOMACORRIENTE CON CONEXIÓN A TIERRA  
PELIGRO: Nunca altere el cable de AC o el enchufe. Si éste no entra en el  
tomacorriente, haga que un electricista calificado instale uno apropiado.  
Una conexión indebida puede causar un choque eléctrico.  
TAPA DE TOMACORRIENTE  
CON CONEXIÓN A TIERRA  
Este cargador de baterías es para usarse en un circuito de 120 voltios  
nominales, y tiene un enchufe con clavija para tierra, como se ve en la  
ilustración A. Si no hay un tomacorriente debidamente conectado a tierra,  
temporalmente se puede utilizar un adaptador como el de la ilustración B,  
CLAVIJA DE TIERRA  
MÉTODOS PARA CONECTAR A TIERRA  
D.  
CONTROLES DEL CARGADOR DE BATERÍAS  
NOTA: Es normal escuchar zumbidos cuando los cables de salida están  
desconectados pero el cable de alimentación de CAestá todavía conectado  
a la fuente eléctrica (el tomacorriente).  
Modelo PS-2100MA  
Dos conmutadores permiten seleccionar el tipo de batería y el percentaja  
de carga.  
Selector # 1 permite seleccionar para una batería regular en operación  
automática, o una “Deep Cycle” en operación automática. Si usted no está  
seguro del tipo de batería, utilice el método de batería regular.  
Selector # 2 (4 métodos de carga)  
Modelo PS-1022MA  
Dos conmutadores permiten seleccionar el tipo de batería y el percentaje  
de carga.  
Selector # 1 (3 métodos de carga)  
Método 1 – Seleccione 15 amperios, 6 V, operación manual, para cargar  
baterías inundadas de plomo-ácido de tamaño mediano y grande de 6 V.  
Por este método, no cargue baterías pequeñas como las de motocicletas  
y equipos de jardinería. Nota: Operación manual: Verifique con frecuencia  
mientras carga la batería.  
Método 2 – Seleccione el método de 2 amperios (método automático)  
para cargar baterías pequeñas de 12 V (31 amperios-hora, o menos,) o  
para calentar baterías de plomo-ácido más grandes.  
Método 1 – Posición manual Se usa para cargar en 2 Amp. ó 10 Amp., sólo  
para baterías de 12 voltios. Este método de carga se debe vigilar y detener  
manualmente cuando la batería está cargada. La sobrecarga dañará la  
batería.  
Método 2 – Posición automática para baterías convencionales. Si usted  
no está seguro del tipo de batería, utilice el método de batería convencional  
(Regular).  
Método 3 – Posición automática para baterías de mínimo mantenimiento y  
Deep Cycle”  
Selector # 2 (2 métodos de carga)  
Método 3 – Seleccione 15 Amp. (automático) para una carga más rápida  
de baterías de 12 voltios.  
Método 4 - Seleccione el “Engine Start” de 100Amp. para ayudar a arrancar  
motores en sistemas de 12 V. NO LO USE en sistemas de 6 voltios. Utilice  
la posición “Engine Start” de 100 Amp. para arrancar automóviles o  
camiones livianos. Nota: Úsese sólo con la batería instalada en el vehículo.  
Esto reducirá el riesgo de dañar equipos electrónicos sensibles en el  
vehículo.  
Método 1 – Seleccione el métodos de 2 amperios (modo automático) para  
cargar baterías pequeñas de 12 V (31 amperios-hora, o menos,) o para  
calentar baterías de plomo-ácido más grandes.  
Método 2 – Seleccione 10 Amp. (automático) para una carga más rápida  
de baterías de 12 voltios.  
(CONMUTADOR #1)  
(CONMUTADOR #2)  
(CONMUTADOR #2)  
(CONMUTADOR #1)  
SELECTOR DE TIPO  
DE BATERÍA  
SELECTOR DE TASA  
AUTOMÁTICO  
DE CARGA  
CONVENCIONAL  
MANTENIMIENTO LIMITADO  
MANUAL  
SELECTOR DE TASA DE CARGA  
SELECTOR DE TIPO DE BATERÍA  
15 A, 6 V  
MANUAL  
2 A  
15 A  
100 A, 12 V  
ARRANQUE DE MOTOR  
CONVENCIONAL  
Y DE MANTENIMIENTO  
LIMITADO  
NO REQUIERE  
MANTENIMIENTO  
Y DEEP CYCLE  
12 V AUTOMÁTICO  
AUTOMÁTICO  
NO REQUIERE MANTENIMIENTO  
2 Amp  
10 Amp  
DEEP-CYCLE  
2
E.  
LECTURA DE LOS MEDIDORES  
PARA EL PS-1022MA  
0
2
4
6
8
10 12  
0
2
4
6
8
10 12  
0
2
4
6
8
10 12  
FULLY DISCHARGED BATTERY  
Initial charge current to the battery is  
typically 10 Amp. The needle points  
toward the 25% mark.  
APPROACHES FULL CHARGE  
Charge current to the battery is  
typically 5 Amp. The needle points  
toward the 100% mark.  
FULLY CHARGED BATTERY  
Charge current to the battery is 0 Amp and,  
the Full Chargegreen LED glows. The needle  
points toward the Full Charge LED.  
(Automatic Position)  
El medidor funciona igual al del PS-2052A (ver abajo) excepto que no  
tiene una zona de diodos emisores de luz (LED) o una zona de arranque  
(Start). La escala de porcentaje de carga es una ayuda visual para simplificar  
la lectura del estado de carga de la batería. El medidor sólo es para  
usarse con los porcentajes de carga de 10 amperios. Para el porcentaje  
de carga con 2 amperios, use el triángulo rojo. El porcentaje de carga se  
basa en la corriente tomada por la batería. Por esta razón, la exactitud  
variará con el tamaño y el tipo de la batería.  
DC AMPS  
CHARGING  
START  
0
100  
5
10  
15  
PARA EL PS-2100MA  
FULL  
CHARGE  
CHECK  
BATTERY  
El medidor indica la cantidad de corriente, en amperios, que una batería  
está tomando del cargador. En el porcentaje de carga de 15 Amp.,  
normalmente una batería descargada tomará más de 15 amperios du-  
rante los primeros pocos minutos de la carga. A medida que la batería se  
continúa cargando, la corriente debe de bajar a entre 6 y 8 amperios para  
la carga completa.  
Se reserva el área “START” del medidor para indicar que una alta tasa de  
corriente está siendo aceptada por la batería. Es normal que la aguja del  
medidor esté en esta zona cuando se arranca un vehículo.  
Cuando la batería llega a cargarse completamente, el indicador LED verde  
se prenderá. El indicador LED rojo se prenderá si las pinzas se conectaron  
erróneamente a las terminales de la batería.  
Cuando se usa el porcentaje de carga de 2Amp., el medidor podría mostrar  
alguna actividad, pero no tiene resolución suficiente para mostrar el estado  
de carga de la batería. Por esta razón usted debe depender de la luz  
indicadora de “carga completa”.  
Cuando se está cargando una batería de 6 Voltios, el indicador LED  
encenderá antes de que se haya cargado completamente. Vigile el medidor  
y detenga la carga cuando indique entre 7 y 8 amperios.  
F.  
PRECAUCIONES CON LA CONEXIÓN DE LA CORRIENTE CONTINUA (CC)  
1. Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC solamente después  
de quitar el cable de corriente alterna (CA) del enchufe. No permita  
que se toquen las pinzas una con la otra.  
2. Coloque las pinzas en las terminales de la batería moviéndolas de  
adelante hacia atrás varias veces para que hagan una buena conexión.  
Esto tiende a evitar que se resbalen las pinzas de las terminales, y  
ayuda a reducir el riesgo de chispas.  
G.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN: CÓMO CARGAR UNABATERÍA INSTALADA EN EL VEHÍCULO  
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR QUE EXPLOTE  
LA BATERÍA. SIGA LOS SIGUIENTES PASOS PARA REDUCIR EL  
RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:  
N, o -) de la terminal no conectado a tierra. Conecte la pinza POSITIVA  
(ROJA) al chasis o bloque del motor del vehículo, lejos de la batería.  
No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible o placas de  
metal de la carrocería. Conecte la pinza a una parte de metal grueso  
del bastidor o el bloque del motor. (Ilustración 8)  
1. Coloque los cables de CA y CC del cargador en posición que evite  
dañar el capó la puerta o partes móviles del motor.  
2. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y  
otras partes que puedan causar lesiones a las personas.  
3. Verifique la polaridad de los terminales de la batería. El terminal  
POSITIVO (POS, P, o +) de la batería normalmente es de mayor  
diámetro que el NEGATIVO (NEG, N, -)  
7. Para desconectar el cargador, desconecte primero el cable de CA,  
quite la pinza del chasis del vehículo, y luego quite la pinza del termi-  
nal de la batería, en ese orden.  
8. Véase el período de carga para información sobre el tiempo de carga.  
4. Determine cuál es la terminal de la batería conectada a tierra (está  
conectada al chasis). Si la terminal negativa está conectada al chasis  
(tierra) como en la mayoría de vehículos, véase el No. 5. Si el positivo  
está conectado al chasis, véase el No. 6.  
ILUSTRACIÓN 7:  
CONEXIÓN A BATERÍA  
CON NEGATIVO A TIERRA  
5. Para vehículos con negativo a tierra, conecte la pinza POSITIVA  
(ROJA) del cargador de baterías a la terminal POSITIVA ( POS, P, o  
+) de la batería que no está a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA  
(NEGRA) al chasis o bloque del motor del vehículo, lejos de la batería.  
No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible o placas de  
metal de la carrocería. Conecte la pinza a una parte de metal grueso  
del bastidor o el bloque del motor. (Ilustración 7)  
6. Para vehículos con positivo a tierra, conecte la pinza NEGATIVA  
(NEGRA) del cargador de batería al terminal NEGATIVO (NEG,  
3
H.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN: CÓMO CARGAR UNA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO  
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR QUE EXPLOTE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCADE LA  
BATERÍA:  
1. Verifique la polaridad de las terminales de la batería. Terminal  
POSITIVO  
NEGATIVO  
POSITIVO (POS, P, o +) de la batería normalmente es de mayor  
diámetro que el NEGATIVO (NEG, N, -)  
CARGADOR DE  
BATERÍAS  
2. Asegure un cable de batería aislado calibre 6 (AWG) de por lo menos  
24 pulgadas (61 cm) al terminal NEGATIVO (NEG, N, o -). (No se  
incluye el cable.)  
BATERÍA  
3. Conecte la pinza POSITIVA(ROJA) del cargador al terminal POSITIVO  
(POS, P, o +) de la batería.  
CABLE DE  
ALIMENTACIÓN  
4. Ubíquese con el extremo libre del cable tan lejos de la batería como  
sea posible, luego conecte la pinza NEGATIVA(NEGRA) del cargador  
al extremo libre del cable.  
CABLE CALIBRE  
6 DE 24 pulgadas  
(61 cm)  
5. Al hacer la conexión final, no dé cara a la batería.  
6. Para desconectar el cargador, siempre hágalo en secuencia inversa  
al procedimiento de conexión, y haga la primera desconexión desde  
lo más lejos posible de la batería.  
A UN TOMACORRIENTE  
CON CONEXIÓN A TIERRA  
7. Una batería marina (de botes) se debe quitar para cargarse en tierra.  
Para cargarla a bordo se requiere equipos especialmente diseñados  
para uso marino.  
ILUSTRACIÓN 8: CONECTAR LA PINZA NEGATIVA PARA LA  
BATERÍA AL EXTREMO DE UN CABLE DE 24 PULGADAS (61 cm)  
I.  
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ALTERNA (CA)  
PELIGRO: Nunca altere el cable de CA o el enchufe. Si éste no entra en el  
tomacorriente, haga que un electricista calificado instale uno apropiado.  
Una conexión indebida puede causar un corto eléctrico.  
Este cargador de baterías es para usarse en un circuito de 120 voltios, 60  
Hz nominales.  
J.  
CONTROL DE SALIDA  
1. Estos cargadores de baterías son equipados con un interruptor de  
reinicio automático. Este dispositivo protege al cargador contra  
sobrecargas eventuales. En el evento de una sobrecarga, el interruptor  
se abrirá, y luego de un corto período de enfriamiento se cerrará  
automáticamente. Este proceso se conoce como reciclaje y se puede  
reconocer por sus sonidos intermitentes.  
2. Estos cargadores de baterías tienen un circuito de control electrónico  
que gobierna automáticamente la proporción de carga a su batería.  
El cargador cargará satisfactoriamente baterías de mínimo  
mantenimiento y convencionales.  
K.  
PERÍODO DE CARGA  
El tiempo aproximado para cargar completamente una batería depende  
del número de amperio-horas (AH) desgastadas de la batería. Los AH se  
determinan multiplicando el número de horas por el número de amperios  
suministrados a un trabajo.  
3. Cuando una batería llega a 80 ó 85% de carga completa, aparecerán  
burbujas en la superficie del líquido. Al llegar la batería cerca de  
una carga completa, las burbujas serán más notorios y activos.  
4. El tiempo para cargar dos baterías de 6 voltios conectadas en serie,  
será el mismo que para una batería de 12 voltios de similar tamaño.  
Por ejemplo, si se conectó la batería a un dispositivo que usó 7 amperios  
por 5 horas, la batería habrá gastado 35AH. Entonces, el tiempo aproximado  
para recargarla se calcula dividiendo los 35 AH gastados de la batería  
entre el porcentaje de carga en amperios del cargador. Para compensar  
por la reducción del porcentaje del cargador, añada 25% al tiempo de carga.  
NOTA: Este cargador se apagará cuando la batería esté  
completamente cargada, y se prenderá automáticamente cuando  
la batería necesite ser recargada.  
5. No cargue dos baterías de 12 voltios en paralelo.  
Las indicaciones de una batería totalmente cargada son:  
1. Cuando el medidor muestra un flujo intermitente de corriente a la  
batería.  
2. La lectura de un higrómetro de la gravedad específica del líquido  
(electrolito) de una batería en buenas condiciones debe ser entre  
1,250 y 1,285.  
L.  
MANTENIMIENTO  
El cargador de baterías requiere un mínimo de mantenimiento. Use sentido común, limpie el cargador y almacénelo en un lugar limpio y seco.  
1. Después de usarlo, limpie toda corrosión de la batería, de las pinzas,  
cables y la cubierta del cargador. Use un trapo seco.  
3. Si hay cables rajados o roídos haga que los reemplace un profesional  
calificado.  
2. Enrolle los cables del cargador para evitar daños.  
4. Almacene el cargador de baterías en un lugar limpio y seco.  
4
M.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
El cargador de baterías está diseñado para trabajar automáticamente. Sin embargo, si ocurre un problema, verifique lo siguiente:  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE  
SOLUCIÓN  
No hay lectura en el medidor  
Las conexiones están al revés  
Desenchufe el cargador, cambie las pinzas y  
vuelva a conectar (moviendo de adelante atrás  
para morder el terminal).  
Mala conexión eléctrica  
Limpie las pinzas y terminales de la batería y  
reconecte (moviendo las pinzas de adelante  
atrás para morder el terminal).  
AEl tomacorriente de CA no tiene  
electricidad  
Enchufe una lámpara u otro artefacto para ver  
si hay electricidad.  
La batería está dañada y no acepta la  
carga  
Haga que examinen la batería  
El cargador no arranca (cuando  
correctamente conectado a la  
electricidad.)  
Batería recién cargada porque se ha  
manejado el vehículo y se cargó  
completamente.  
La batería no necesita cargarse. (Prenda los  
faros delanteros, en pocos segundos bajará  
el voltaje de la batería y el cargador debería  
arrancar.)  
El cargador no se apaga  
La baterá está dañada y no acepta la  
carga completa.  
Haga que examinen la batería.  
No cargue en paralelo.  
La aguja del medidor pulsa (fluctúa)  
cada pocos segundos DESPUÉS  
DE TRES HORAS sin parar  
Hay dos o más baterías conectasas  
en paralelo  
La batería es de 200 amperios o más.  
Requiere más tiempo, continue cargando.  
La batería está conectada a un  
dispositivo que usa poca corriente  
(tal como una luz interior).  
La aguja del medidor se mueve  
hacia el extremo derecho, se queda  
allí un corto tiempo, regresa a cero,  
y hace un sonido intermitente.  
Batería totalmente descargada  
(pero la batería está bien)  
Deje que continúe la carga hasta que la  
batería se haya recuperado suficientemente  
para aceptar la carga (El interruptor  
automático continuará sonando y la aguja  
oscilará de izquierda a derecha hasta que la  
batería se haya recuperado).  
La batería está dañada y no acepta la  
carga  
Haga que examinen la batería  
El cargador se está reciclando después  
de una sobrecarga en el interruptor  
Espere hasta que el cargador vuelva a  
arrancar automáticamente  
(NO LO DEVUELVA PARA OBTENER  
SERVICIO)  
GARANTIA LIMITADA  
Schumacher Electric Corporation, 801 Business Center Drive, Mount Pros-  
pect, Illinois, 60056-2179, hace esta garantia limitada al comprador origi-  
nal al por menor de este producto. Esta garantia limitada no es transferible.  
El fabricante no hace ninguna otra garantía aparte de la presente garantía  
limitada, y expresamente excluye cualquier garantía implícita, inclusive  
garantía por daños consecuentes.  
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de batería por  
dos años, contados a partir de la fecha de compra, contra defectos de  
material o fabricación. Si tal cosa ocurre, la unidad sera reparada o  
reemplazada, según opción del fabricante. El comprador tiene la obligación  
de enviar la unidad, acompañada de un comprobante de compra, al  
fabricante o a su representante autorizado, con el costo del transporte o  
de envío por correo ya pagado. Esta garantía limitada no es válida si el  
producto ha sido usado incorrectamente, sometido a manejo negligente,  
reparado por cualquier persona o entidad que no sea el fabricante o su  
representante autorizado.  
La presente es la única garantía expresa y limitada y el fabricante ni asume  
ni autoriza a nadie a asumir ni hacer ningún otro compromiso con relación  
a este producto que no sea esta garantia de capacidad de comercialización  
ni de adecuación a su finalidad de este producto y expresamente las excluye  
de esta garantia limitada. Algunos estados no permiten la exclusion,  
limitación de daños incidentales consecuentes o del período de la garantía  
implícita, de modo que las limitaciones o exclusions citadas arriba pueden  
no ser aplicables a Ud. Esta garantía le concede a Ud. derechos legales  
específicos, y Ud. quizás tenga también otros derechos que varían de  
estado en estado.  
LEA POR FAVOR: En la mayoría de los casos, un cargador es reemplazable por uno reconstruido. La reposición solo es aplicable en los primeros 2  
años. Los cargadores reconstruidos están disponibles a un precio bajo después del vencimiento de la garantía de 2 años.  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, Illinois 60056-2179  
Para reparación del producto bajo garantía, envíelo a:  
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department  
1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942  
Dep. de Servicios al Cliente: 800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)  
5

Mitsubishi Electronics Mitsubishi Digital Electronics Air Conditioner Muz D36na User Manual
Panasonic Kx Pw601dl User Manual
Pinnacle Products International Protemp Bcb 36 Bdf User Manual
Rca 2 9866 User Manual
Samsung Aw18ecb User Manual
Samsung Uq18a9 0 Rcf User Manual
Sanyo Ks3082 User Manual
Whirlpool Air Conditioner User Manual
Whynter Arc 12sd User Manual
Xerox 4110 User Manual