Panasonic Headphones RP HC101 User Manual

Operating Instructions  
Manuel d’utilisation  
Instrucciones de funcionamiento  
Manual de instruções  
Stereo Headphones  
Casque d’écoute stéréo  
Cascos auriculares estéreo  
Auscultadores estéreo  
Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions com-  
pletely. Please keep this manual for future reference.  
Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement  
le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel.  
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones  
completamente. Guarde este manual.  
Model No. / Modèle /  
No Modelo. / No Modelo.  
RP-HC101  
Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com cuidado estas instruções até ao  
m. Guarde o manual para consultas futuras.  
PP  
Panasonic Consumer Electronics  
Company, Division of Panasonic  
Corporation of North America  
One Panasonic Way, Secaucus,  
New Jersey 07094  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive  
Mississauga, Ontario L4W 2T3  
En Cf Sp Pr  
RQT9377-Y  
M1108TK0  
© Panasonic Corporation 2008  
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Impresso na China  
FOR U.S.A. AND PUERTO RICO  
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America  
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094  
Panasonic Accessory Limited Warranty  
Limited Warranty Coverage  
installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls,  
If your product does not work properly because of a defect in materials  
or workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company (referred  
to as "the warrantor") will, for the length of the period as follows, which  
starts with the date of original purchase ("warranty period"), replace it  
with a new or a refurbished product.  
improper maintenance, power line surge, lightning damage,  
modification, rental use of the product, serviced by anyone other than  
a Factory Service Center or other Authorized Sevicer, or damage that  
is attributable to acts of Gods.  
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED  
UNDER "LIMITED WARRANTY COVERAGE". THE WARRANTOR  
IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR  
ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOSS OF GOODWILL,  
PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THIS PRODUCT OR  
ANY ASSOCIATED EQUIPMENT, COST OF SUBSTITUTE  
EQUIPMENT, DOWNTIME COSTS, OR CLAIMS OF ANY PARTY  
DEALING WITH BUYER FOR SUCH DAMAGES. (As examples, this  
excludes damages for lost time, cost of having someone remove or  
re-install an installed unit if applicable, travel to and from the servicer.  
The items listed are not exclusive, but are for illustration only.) ALL  
EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE  
PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.  
Product  
Parts  
Service  
Headphones, Earphones, Headset, Ninety (90) days Carry-in or  
Microphone, Speaker System, Cable,  
Rechargeable Battery, Slip-mat  
Mail-in  
During the "Parts" warranty period, there will be no charge for parts.  
You must carry-in or mail-in your product, during the warranty period.  
If non-rechargeable batteries are included, they are not warranted.  
This warranty only applies to products purchased and serviced in  
U.S.A. or Puerto Rico. This warranty is extended only to the original  
purchaser of a new product which was not sold "as is". A purchase  
receipt or other proof of the original purchase date is required for  
warranty service.  
For assistance in U.S.A. and Puerto Rico, please visit our Web  
Some states do not allow the exclusions or limitations of incidental or  
consequential damages, or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.  
You may also contact us directly at : 1-800-211-7262 (Phone)  
(Monday - Friday 9 am - 9 pm, EST.) Panasonic Exchange Center :  
4900 B#12 George McVay Drive, McAllen Texas 78503  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have  
others rights which vary from state to state. If a problem with this  
product develops during or after the warranty period, you may contact  
your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your  
satisfaction, then write to the warrantor's Consumer Affairs  
Department at the address listed for the warrantor.  
Limited Warranty limits And Exclusions  
The warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or  
workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or  
cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages  
which occurred in shipment, or failures which are caused by products  
not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents,  
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty  
PARTS AND SERVICE WHICH ARE NOT COVERED BY THIS  
LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.  
AVC200810-P  
 
Português  
A função de eliminação do ruído  
O ruído ambiente existente nos aviões, trens e  
ônibus, assim como o ruído provocado pelos  
aparelhos de ar condicionado é reduzido em  
cerca de 83%, proporcionando um ambiente de  
audição mais silencioso. Esta função permite-lhe  
ouvir música sem aumentar demais o volume, e  
torna-a mais agradável ao ouvido.  
FOR CANADA  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3  
Panasonic Accessories Limited Warranty  
Este aparelho reduz principalmente os sons  
de baixas freqüências. Assim, os sons dos  
componentes com freqüências relativamente  
altas, como a buzina dos automóveis, toque  
de telefones e vozes humanas podem não ser  
reduzidos efetivamente.  
EXCHANGE PROGRAM  
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship  
and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.  
Função de monitorização  
Enquanto ouve música com os fones de ouvido,  
pode optar por ouvir o som ambiente captado  
pelo microfone em vez da música.  
Accessories, rechargeable batteries :  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS  
Ninety (90) days  
Acessórios fornecidos  
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has  
been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused  
or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that  
affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used  
commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.  
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof  
of date of original purchase is required before warranty service is performed.  
Vericar e identicar os acessórios fornecidos.  
Use os números indicados em parêntesis  
quando solicitando peças de reposição. “Como  
de Novembro 2008”  
a1 Adaptador de cha para avião (RFX3002)  
b1 Bolsa de viagem (RFX7723)  
c1 Pilha (R03, AAA)  
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS  
OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and  
exclusions may not be applicable.  
Nomes das peças  
a
b
Corrediça  
Caixas dos fones  
Microfone  
c
d
e
Almofada  
Aro de cabeça  
f
h
g
Cabo dos fones  
Controle de volume [VOL]  
i
Indicador de funcionamento [OPR]  
Interruptor  
j
de energia [OPR, ON OFF]  
Gancho  
Cabo do plugue  
Interruptor do monitor [MONITOR]  
k
m
l
Plugue de entrada  
n
Controle  
CONTACT INFORMATION  
Introduzir a pilha  
a
b
.
Deslize a tampa da pilha  
e abra-a  
For product information and operation assistance, please contact:  
Coloque a pilha no compartimento, recoloque  
Our Customer Care Centre: Telephone #:  
(905) 624-5505  
1-800-561-5505  
(905) 238-2360  
c
d
.
a tampa  
e deslize-a para fechar  
1-800 #:  
Fax #:  
Pilha: R03/LR03, AAA  
Faça pressão sobre  
assinalada com -.  
a
extremidade  
Email link:  
Faça coincidir os pólos (+ e -).  
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our  
Customer Care Centre.  
Se pretender usar uma pilha recarregável,  
recomendamos uma pilha recarregável fabricada  
pela Panasonic.  
Quando substituir a pilha  
AVC200807-PC  
Troque a pilha por uma pilha nova quando o indicador  
de funcionamento car débil e/ou piscar. Troque-a  
também quando o som car distorcido ou fraco.  
Se colocar o interruptor de energia na posição  
“OFF”, pode usar os fones de ouvido como fones  
comuns quando a pilha estiver sem carga ou  
mesmo se a pilha não estiver colocada.  
POUR LE CANADA  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3  
Utilizar os auscultadores  
Certificat de garantie limitée de Panasonic pour accessoires  
Reduza o volume no equipamento de  
áudio ou no sistema de áudio do avião  
de coloque o plugue de entrada (3,5  
mm estéreo) na tomada para fones  
de ouvido (se necessário, utilize o  
adaptador de plugue a).  
PROGRAMME D’ÉCHANGE  
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas  
échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à  
partir de la date d'achat original.  
O plugue de entrada e o adaptador de plugue para  
avião podem não se adaptar aos plugues existentes  
em alguns tipos de braços das poltronas do avião.  
Verique os lados (L e R) e coloque  
os fones de ouvido na cabeça. Ajuste  
o aro para cima ou para baixo para  
posicionar os fones nos ouvidos.  
Antes de colocar os fones de ouvido  
Accessoires, piles rechargeables :  
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS  
Quatre-vingt-dix (90) jours  
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les  
dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux  
découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou  
transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales,  
cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette  
garantie.  
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date  
d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,  
EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE  
ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.  
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE  
DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.  
a
b
Puxe ambas as caixas para baixo.  
Rode as caixas aproximadamente 90°.  
Se rodar as caixas com força na direção  
oposta, poderá danicá-las.  
• Inicie a reprodução no equipamento  
de áudio e regule o volume; ou  
• Regule o volume do sistema de áudio  
do avião.  
Continuará a ouvir um som muito baixo,  
mesmo depois de ter rodado [VOL] na direção  
de [-] até ao máximo.  
Ligue a função de eliminação de ruído.  
a
b
Coloque [OPR] em “ON”.  
O indicador [OPR] acende-se.  
Regule o volume.  
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou  
consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-  
dessus peuvent ne pas être applicables.  
Regule o volume com [VOL] do controle  
ou reajuste o volume na fonte sonora.  
Para ouvir o som ambiente (função  
de monitorização)  
c
Mantenha pressionado [MONITOR].  
Enquanto pressiona [MONITOR], o som  
da música é interrompido e ouve-se o som  
ambiente.Afunção de eliminação de ruído  
não funciona nesse momento.  
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS  
Pour des renseignements ou de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter  
notre service à la clientèle au :N° de téléphone : (905) 624-5505  
Ligne sans frais : 1-800-561-5505  
Para voltar a ouvir a música que está  
tocando, solte [MONITOR].  
N° de télécopieur : (905) 238-2360  
Lien courriel :  
• Prenda o controlador no bolso do casaco/  
« support à la clientèle » à www.panasonic.ca  
camisa com o gancho ( j).  
Quando colocar os fones de ouvido na bolsa  
de viagem  
Pour l’échange de produits défectueux durant la période de garantie, veuillez contacter votre  
détaillant ou notre service à la clientèle.  
Dobre os fones de ouvido seguindo em ordem  
inversa os passos descritos em “Antes de  
colocar os fones de ouvido”.  
AVC200807-PC  
Nota  
Ao usar  
a
função de eliminação de ruído,  
é
English  
Français  
Español  
Português  
possível que ouça um pouco de ruído, o qual é  
gerado a partir do circuito de redução de ruído,  
mas isso é normal e não indica qualquer problema.  
(Esse ruído de nível baixíssimo pode ser ouvido  
em locais silenciosos, onde há poucos ruídos ou  
nas partes sem gravação entre as faixas.)  
As chas sujas podem provocar ruído. Se  
isso acontecer, limpe a cha com um pano  
seco e macio.  
This product may receive radio  
interference caused by mobile  
telephones during use. If such  
interference is apparent, please  
increase separation between  
the product and the mobile  
telephone.  
Ce produit peut être perturbé  
par les ondes des téléphones  
cellulaires pendant l’utilisation.  
Si vous constatez une telle  
interférence, éloignez le  
téléphone cellulaire du produit.  
Este producto puede tener  
interferencias causadas por  
teléfonos móviles durante su  
utilización. Si tales interferencias  
resultan evidentes, aumente la  
separación entre el producto y  
el teléfono móvil.  
Este produto pode estar sujeito  
interferências de rádio  
a
provocadas pelo telefone móvel  
durante a sua utilização. Se  
detectar essas interferências,  
afaste o telefone móvel do  
produto.  
Deixe de utilizar os auscultadores se tiver  
uma sensação incomodativa. Uma utilização  
constante pode provocar irritações ou outras  
reacções alérgicas.  
3
 
English  
Français  
Español  
Português  
Listening caution  
Protection de l’ouïe  
Precauciones para escuchar  
con los auriculares  
Precauções para ouvir com os  
auscultadores  
À pleine puissance, l’écoute prolongée avec  
casque peut endommager l’oreille de l’utilisateur.  
Si l’on éprouve un bourdonnement dans les  
oreilles, réduisez le son ou arrêtez l’écoute par les  
écouteurs. L’écoute avec écouteurs en conduisant  
un véhicule automobile peut constituer un danger  
et être illégale dans certaines régions.  
Do not use your headphones at a high volume.  
Hearing experts advise against continuous  
extended play.  
Não use os fones de ouvido com o volume muito  
alto. Os especialistas em audição desaconselham  
uma audição contínua prolongada.  
No haga funcionar sus auriculares a alto volumen.  
Los entendidos en el oído aconsejan contra una  
audición prolongada y continua.  
Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos,  
reduzca el volumen o descontinúe el uso.  
No los utilice mientras maneja un vehículo  
motorizado. Podría ser causa de un accidente de  
tráco y es ilegal en muchos lugares.  
If you experience a ringing in your ears, reduce  
volume or discontinue use.  
Se começar a ouvir campainhas, reduza o som  
ou retire os auscultadores.  
Do not use while operating  
vehicle.  
a
motorized  
Não utilize os auscultadores durante a condução  
de veículos motorizados. Pode provocar um  
acidente e é proibido em muitas zonas.  
Dans des situations présentant un danger, soyez  
extrêmement prudent ou arrêtez l’écoute.  
It may create a trafc hazard and is illegal in  
many areas.  
Deve utilizar os auscultadores com muito cuidado ou  
retirá-los em situações potencialmente perigosas.  
O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível  
de conforto” de audição acaba por se adaptar a  
volumes de som mais altos.Assim, o que lhe parece  
um som “normal” pode ser, na realidade, um som  
alto e prejudicial para os ouvidos. Proteja-se disto,  
regulando o equipamento para um nível de som  
seguro, ANTES dos seus ouvidos se adaptarem.  
Para denir um nível de volume de som seguro:  
• Comece com o controlo de volume numa  
posição baixa.  
Le son peut être trompeur. Au l du temps, votre  
“niveau de confort” acoustique s’adapte à des  
volumes plus puissants si bien qu’un son que vous  
jugez “normal” peut en fait être fort et dangereux  
pour votre ouïe. Protégez-vous contre ceci en  
réglant votre appareil sur un niveau sûr AVANT  
que votre ouïe ne s’adapte au volume.  
You should use extreme caution or temporarily  
discontinue use in potentially hazardous situations.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing  
“comfort level” adapts to higher volumes of  
sound. So what sounds “normal” can actually  
be loud and harmful to your hearing. Guard  
against this by setting your equipment at a safe  
level BEFORE your hearing adapts.  
Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa  
su uso en situaciones potencialmente peligrosas.  
El sonido puede engañar. Con el paso del tiempo,  
sus oídos se adaptan a volúmenes de sonido  
más altos, y los sonidos que resultan “normales”  
pueden ser en realidad sonidos altos que resultan  
perjudiciales para sus oídos. Protéjase contra esto  
ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de  
que sus oídos se adapten a los sonidos altos.  
Para establecer un nivel seguro:  
An d’établir un niveau sûr :  
Réglez la commande de volume à un niveau bas.  
To establish a safe level:  
• Augmentez lentement le volume jusqu’à ce  
que vous entendiez le son confortablement et  
clairement, sans distorsion.  
• Start your volume control at a low setting.  
• Empiece ajustando un volumen bajo.  
Slowly increase the sound until you can hear it  
comfortably and clearly, and without distortion.  
Aumente lentamente el volumen hasta que pueda oír el  
sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión.  
• Aumente lentamente o som, até ouvir com  
nitidez, confortavelmente e sem distorções.  
Uma vez denido um volume de som confortável:  
• Regule o botão e deixe-o car nessa posição.  
Après avoir établi un niveau de son confortable :  
• Réglez le volume et laissez-le à ce niveau.  
Once you have established  
sound level:  
• Set the dial and leave it there.  
a
comfortable  
Una vez establecido un nivel de sonido confortable:  
• Ajuste el dial y déjelo en esa posición.  
Attention  
Precaución  
Cuidado  
Caution  
• Lorsque vous utilisez ce casque d’écoute  
dans un avion, tenez compte des instructions  
données par la compagnie aérienne. Il se  
peut que certaines compagnies aériennes  
interdisent l’utilisation de ce casque d’écoute.  
Pour plus d’informations, informez-vous  
auprès de votre compagnie aérienne.  
• Gardez la pile et la che adaptatrice pour  
avion hors de la portée des enfants an  
d’éviter qu’ils ne les avalent.  
Cuando utilice esta unidad en un avión, preste  
atención a las instrucciones dadas por la compañía  
aérea. Algunas líneas aéreas pueden prohibirle el uso  
de la unidad. Para conocer más detalles, póngase en  
contacto con la compañía aérea con que volará.  
• Quando usar os fones de ouvido no avião,  
siga as instruções dadas pela companhia  
aérea. Algumas companhias aéreas podem  
proibir a utilização destes fones de ouvido.  
Para mais detalhes, contate a companhia  
área em que vai viajar.  
• Mantenha a pilha e o adaptador de plugue  
para avião longe do alcance das crianças  
para evitar que os engulam.  
• When using this unit in an airplane, heed the  
instructions given by the airline company.  
Some airlines may forbid your using the unit.  
For further details, contact the airline you will  
be ying with.  
• Keep the battery and air plug adaptor out of  
reach of children to prevent swallowing.  
To avoid product damage, do not expose this  
product to rain, water or other liquids.  
• Do not recharge an ordinary dry cell battery.  
• Remove the battery if the unit is not to be  
used for a long time.  
• Do not heat or expose the battery to ame.  
• Do not leave the battery in an automobile  
exposed to direct sunlight for a long period  
of time with doors and windows closed.  
• Mishandling of battery can cause electrolyte  
leakage which can damage items the uid  
contacts and may cause a re.  
• Mantenga la pila y el adaptador de clavija  
para aviones fuera del alcance de los niños  
para evitar que éstos los traguen.  
Para evitar estropear el producto, no lo  
exponga a la lluvia, al agua u aotros líquidos.  
Para evitar danicar o produto, não exponha  
Pour éviter d’endommager le casque, protégez-  
le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.  
N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.  
• No intente cargar pila seca convencional.  
• Retire la pila si no va a utilizar el aparato  
durante un largo periodo de tiempo.  
este produto a chuva, água ou outros líquidos.  
• Não recarregue uma pilha seca normal.  
• Se não tencionar utilizar o aparelho durante  
um longo período de tempo, retire a pilha.  
• Não aqueça nem queime a pilha.  
• Si vous prévoyez que l’appareil restera  
longtemps inutilisé, retirez la pile.  
• No caliente ni exponga la pila a las llamas.  
No deje la pila en un automóvil expuesto a la  
luz solar directa durante un periodo de tiempo  
largo con sus puertas y ventanas cerradas.  
El mal trato dado a la pila puede causar fugas  
de electrólito, lo que puede estropear los  
elementos que toque y causar un incendio.  
Ne pas chauffer la pile ni l’exposer à des ammes.  
Ne laissez pas la pile dans un véhicule exposé  
directement aux rayons du soleil pour une période  
prolongée toutes portes et fenêtres fermées.  
Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer  
des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager  
les pièces avec lesquelles le liquide entre en  
contact et provoquer un incendie.  
Não deixe a pilha dentro de um carro exposto  
à luz solar direta com as portas e janelas  
fechadas por um longo período de tempo.  
• O manuseamento incorrecto da pilha pode  
causar uma fuga do electrólito e danicar os  
objectos com os quais entrar em contacto,  
bem como provocar um incêndio.  
Servicio del producto  
Product service  
No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la  
unidad usted mismo.  
Solicite el servicio al personal cualicado solamente.  
Información del producto  
En cuanto a la información o asistencia relacionadas  
con el funcionamiento del producto: En los EE.UU.  
y Puerto Rico, consulte la “Garantía limitada” en la  
página 1. En Canadá, consulte la “Garantía limitada”  
en la página 3.  
Assistência técnica ao produto  
Do not attempt to remove the cover(s) or repair  
the unit yourself.  
Refer servicing to qualied personnel only.  
Product information  
For product information or assistance with product  
operation: In the U.S.A. and Puerto Rico, refer to  
“Limited Warranty” on page 1. In Canada, refer to  
“Limited Warranty” on page 3.  
Service après-vente  
Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho.  
A assistência só deve ser efetuada por pessoal  
qualicado.  
Ne pas tenter de retirer les couvercles ni de  
réparer l’appareil soi-même.  
Informações sobre o produto  
Coner toute réparation à un personnel qualié.  
Demande d’informations  
Para obter infomações ou ajuda sobre o funcionamento  
do produto nos Estados Unidos e Porto Rico, consulte  
a “Garantia Limitada” na página 1. No Canadá,  
consulte a “Garantia Limitada” na página 3.  
Pour toutes réparations, renseignements ou  
conseils sur le fonctionnement du produit:  
Se reporter à “garantie limitée” à la page 3.  
Specications  
Driver units: Ф 30 mm (1 - 3/16 in.) (Neodymium)  
Especicaciones  
Unidades excitadoras: 30 mm (1 - 3/16”) Ф (neodimio)  
Características técnicas  
Controladores: Ф 30 mm (1 - 3/16 pol.) (neodímio)  
Spécications  
Excitateurs: Ф 30 mm (1 - 3/16 po.) (Néodyme)  
Impedance:  
34 Ω (1 kHz, OPR ON),  
38 Ω (1 kHz, OPR OFF)  
Impedancia:  
34 Ω (1 kHz, OPR ON),  
Impedância:  
34 Ω (1 kHz, OPR ON),  
Impédance:  
34 Ω (1 kHz, OPR ON),  
38 Ω (1 kHz, OPR OFF)  
38 Ω (1 kHz, OPR OFF)  
38 Ω (1 kHz, OPR OFF)  
Sensitivity:  
105 dB/mW (1 kHz, OPR ON),  
104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)  
Sensibilidad: 105 dB/mW (1 kHz, OPR ON),  
104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)  
Sensibilidade: 105 dB/mW (1 kHz, OPR ON),  
104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)  
Sensibilité:  
105 dB/mW (1 kHz, OPR ON),  
104 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)  
Frequency response:  
18 Hz - 24,000 Hz  
Respuesta de frecuencia: 18 Hz – 24.000 Hz  
Nivel de reducción de ruido:  
Resposta em frequência: 18 Hz – 24.000 Hz  
Nível de redução de ruído:  
Réponse en fréquence:  
18 Hz – 24 kHz  
Level of noise reduction:  
Niveau de réduction du bruit :  
83% (más de 15 dB) (Aprox. 300 Hz)  
83% (mais de 15 dB) (Aprox. 300 Hz)  
83 % (more than 15 dB) (Approx. 300 Hz)  
83 % (plus de 15 dB) (Environ 300 Hz)  
Tipo de reducción de ruido: Prealimentación Tipo de redução de ruído:  
Antecipatório  
100 mW (IEC)  
Noise reduction type:  
Feedforward  
100 mW (IEC)  
Type de réduction du bruit: commande prédictive  
Potência nominal:  
Requisitos de corrente:  
Capacidad de manejo de potencia: 100 mW (IEC)  
Power handling capacity:  
Puissance admissible:  
100 mW (IEC)  
Alimentación:  
1,5 V CC (R03/LR03, AAA)  
Power requirement: DC 1.5 V (R03/LR03, AAA)  
Alimentation:  
1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)  
DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)  
Aprox. 27 horas (R03)  
Aprox. 54 horas (LR03)  
Duración de la pila:  
Aprox. 27 horas (R03)  
Aprox. 54 horas (LR03)  
Battery life:  
Approx. 27 hours (R03)  
Approx. 54 hours (LR03)  
Fonctionnement sur pile:  
Duração da pilha:  
Env. 27 heures (R03)  
Longitud del cable de los auriculares:  
Headphone cord length: Approx. 0.7 m (2.3 ft.)  
Comprimento do cabo dos fones de ouvido:  
Aprox. 0,7 m (2,3 pés)  
Env. 54 heures (LR03)  
Longueur du cordon du casque: Env. 0,7 m (2,3 pi)  
Longueur du cordon de la che: Env. 0,7 m (2,3 pi)  
Aprox. 0,7 m (2,3 pies)  
Plug cord length:  
Approx. 0.7 m (2.3 ft.)  
Longitud del cable de la clavija: Aprox. 0,7 m (2,3 pies)  
Clavija: Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8”) Ф  
(tipo L, chapada en oro de 24 quilates)  
Plug:  
Ф 3.5 mm (1/8 in.) stereo mini plug  
Comprimento do cabo da cha: Aprox. 0,7 m (2,3 pés)  
Ficha: Mini-cha estéreo de Ф 3,5 mm (1/8 pol.)  
(tipo L, banhada a ouro 24K)  
(L type, 24K gold plated)  
Fiche:  
Mini-che stéréo Ф 3,5 mm (1/8 po.)  
(de type L, plaquée or 24K)  
Mass: Approx. 78 g (2.8 oz.) (without battery)  
Approx. 58 g (2 oz.) (without controller and cords)  
Peso:  
Aprox. 78 g (2,8 onza) (sin pila)  
Peso:  
Aprox. 78 g (2,8 onças) (sem pilha)  
Poids:  
Env. 78 g (2,8 oz.) (sans pile)  
Aprox. 58 g (2 onza) (sin controlador ni cables)  
Aprox. 58 g (2 onças) (sem controlador e cabos)  
Note  
Env. 58 g (2 oz.) (sans contrôleur ni cordons)  
Nota  
Nota  
The actual life of the battery depends on operating  
Nota  
La duración real de la pila depende de las  
conditions.  
A duração real da pilha depende das condições  
La durée de vie effective de la pile dépend des  
condiciones de funcionamiento.  
Specications are subject to change without notice.  
de funcionamento.  
conditions d’utilisation.  
Las especicaciones están sujetas a cambios  
sin previo aviso.  
As características estão sujeitas a alteração sem  
aviso prévio.  
Spécications sont sujettes à modications sans préavis.  
CAUTION  
Danger of explosion if battery is incorrectly  
replaced. Replace only with the same  
or equivalent type recommended by the  
manufacturer.  
ATTENTION  
AVISO  
CUIDADO  
Danger d’explosion si les piles ne sont pas  
remplacées correctement. Remplacez-les  
uniquement par des piles de type identique ou  
équivalent recommandées par le fabricant.  
Suivez les instructions du fabricant lorsque  
vous jetez les piles usées.  
Si las pilas se reemplazan incorrectamente  
existe el peligro de que exploten. Reemplácelas  
por otras del mismo tipo o de un tipo equivalente  
recomendado por el fabricante.  
Há perigo de explosão se substituir a pilha  
incorretamente. Substitua-a somente com  
o mesmo tipo ou equivalente recomendado  
pelo fabricante.  
Dispose of used batteries according to the  
manufacturer’s instructions.  
Deshágase de las pilas usadas siguiendo las  
instrucciones del fabricante.  
Descarte as pilhas usadas conforme as  
instruções do fabricante.  
-If you see this symbol-  
- Si ce symbole apparaît -  
-Si ve este símbolo-  
-Se vir este símbolo-  
Information on Disposal in other Countries  
outside the European Union  
Information sur la mise au rebut dans les pays  
n’appartenant pas à l’Union européenne  
Información para tirar el producto en países  
no pertenecientes a la Unión Europea  
Informações sobre o descarte em países  
fora da União Européia  
This symbol is only valid in the  
European Union.  
If you wish to discard this product,  
please contact your local authorities  
or dealer and ask for the correct  
method of disposal.  
Ce symbole est uniquement  
valide dans l’Union européenne.  
Si vous désirez mettre ce produit  
au rebut, contactez l’administration  
locale ou le revendeur et informez-  
vous de la bonne façon de  
procéder.  
Este símbolo sólo es válido en la  
Unión Europea.  
Si quiere tirar este producto,  
póngase en contacto con las  
autoridades de su localidad o con  
su concesionario y pregunte por  
el método correcto para hacerlo.  
Este símbolo só é válido na União  
Européia.  
Se deseja descartar este produto,  
por favor entre em contato com as  
autoridades locais ou revendedor  
e obtenha informações sobre o  
procedimento correto de descarte.  
The serial number of this product can be  
found inside of the battery compartment.  
Please note them in the space provided  
below and keep for future reference.  
Le numéro de série de ce produit peut être  
trouvé à l’intérieur du compartiment de la pile.  
l’appareil, et de conserver ce manuel pour  
référence ultérieure.  
El número de serie de este producto se puede  
encontrar dentro del compartimiento de batería.  
Anótelo en el espacio de abajo y guárdelo  
como referencia para el futuro.  
O número de série deste produto pode ser  
encontrado dentro do compartimento de bateria.  
Tome nota do mesmo no espaço fornecido abaixo  
para o efeito e guarde-o para referência futura.  
MODEL NUMBER  
SERIAL NUMBER  
RP-HC101  
NUMÉRO DE MODÈLE  
NUMÉRO DE SÉRIE  
RP-HC101  
MODELO  
NÚMERO DE SERIE  
RP-HC101  
NÚMERO DO MODELO  
NÚMERO DE SÉRIE  
RP-HC101  
User memo:  
Anotaciones del usuario:  
Homologation:  
Memo para o usuário:  
DATE OF PURCHASE  
DEALER NAME  
DEALER ADDRESS  
DATE D’ACHAT  
FECHA DE ADQUISICIÓN  
NOMBRE DEL CONCESIONARIO  
DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO  
DATA DE COMPRA  
NOME DO AGENTE  
ENDEREÇO DO AGENTE  
DÉTAILLANT  
ADRESSE DU DÉTAILLANT  
TELEPHONE NUMBER  
Nº DE TÉLÉPHONE  
NÚMERO DE TELÉFONO  
4
NÚMERO DE TELEFONE  
 

Miele Ventilation Hood DA252 3 User Manual
Minolta Digital Camera MIN X700 User Manual
Mustang Survival Life Jacket MA7214 User Manual
Nortec Industries Humidifier NHDI User Manual
NotaTech Electronic Keyboard D 3 User Manual
N Tron Switch 508TX A User Manual
Olympus Camera Lens EC 14 User Manual
Olympus MP3 Player 7200 User Manual
Omron Respiratory Product CX Pro User Manual
Output Solutions Printer CM1700 User Manual