RL6100F SERIES
4-WAY CONVERTIBLE
RANGE HOOD
CAMPANA EXTRACTORA
4-WAY CONVERTIBLE
SERIE RL6100F
READ AND SAVE
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
Para instalación sin ducto:
a) Compra el filtro sin conductos separado.
b) Quite y descarte el conector del regulador/ducto y la
tapa de la rejilla (Véase paso 4) en la Página 2 titulada
“Prepare el extractor.”
THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT
For Non-ducted (Ductfree) Installation:
a) Purchase non-ducted filter separately.
b) Remove and discard damper/duct connector and
louver cover (See Step 4) in “Prepare the Hood”,
Page 2.
c) Follow all steps except steps inside dotted lines.
For Ducted Installation:
c) Siga todos los pasos excepto de los pasos dentro las
líneas suspensivas.
Para instalación con ducto:
Siga todos los pasos incluyendo los pasos dentro de
las líneas suspensivas.
Follow all steps, including steps inside dotted lines.
!
INTENDED FOR DOMESTIC
!
PREVISTO PARA COCINAR
!
COOKING ONLY.
!
DOMÉSTICO SOLAMENTE.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY
TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If
you have questions, contact the manufacturer at the address or
telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel
and lock the service disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a quali-
fied person(s) in accordance with all applicable codes and stan-
dards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of
gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to pre-
vent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guideline and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELECTRICO, O LE-
SION A PERSONAS, PROCURE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el fabricante. Si tiene usted
alguna pregunta, comuníquese con el fabricante a la dirección o el teléfono
indicados en la garantía.
2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague el interruptor en el
panel de servicio, y asegure el panel de servicio para evitar que se encienda
accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico
no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel de
servicio, una etiqueta de advertencia prominente.
3. Todo trabajo de instalación y cableado eléctrico debe ser realizado por personal
calificado y de acuerdo con todos los códigos y normas pertinentes, incluyendo
los códigos y normas relacionados con construcción clasificada para incendio.
4. Aire suficiente es necesario para facilitar la combustión adecuada y la salida
apropiada de gases por la chimenea de la unidad y para evitar corrientes de
aire invertidas. Siga las instrucciones y medidas de seguridad del fabricante
del equipo y de las sociedades profesionales de equipos de calentadores y
los reglamentos de seguridad locales.
5. A cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico u otros
servicios públicos ocultos a la vista.
6. Los abanicos con ducto deberán siempre tener una salida hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad en conjunto con cualquier dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo ductos de metal.
9. Uso con el kit aprobado del la conexión de la cuerda solamente.
10. Esta unidad se debe instalar con tierra efectiva.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electri-
cal wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. Use with approved cord-connection kit only.
10. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO POR GRASA EN EN LA ESTU-
FA:
1. Nunca deje sin atender las unidades de superficie cuando tengan ajustes
altos. Los reboses pueden provocar humo y derrames grasosos que se pueden
incendiar. Caliente lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio.
2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta temperatura o cuando
cocine alimentos que se puedan incendiar.
3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir que la grasa se
acumule en el ventilador ni en el filtro.
4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el utensilio adecuado
al tamaño del elemento de superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESION A PERSONAS RESULTADO DE UN
INCENDIO DEBIDO A GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS, PROCURE
LO SIGUIENTE:*
1. AHOGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada o charola de metal, después apague
la hornilla. TENGA CUIDADO A FIN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se apagan de inmediato, EVACUE Y AVISE A LOS BOMBEROS.
2. NO LEVANTE NUNCA UNA SARTEN QUE ESTE EN LLAMAS - Usted se
podrá quemar.
1. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers
cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils
slowly on low or medium settings.
2. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cook-
ing flaming foods.
3. Clean ventilation fans frequently. Grease should not be allowed
to accumulate on fan or filter.
4. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the
size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT
OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal
tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a vio-
lent steam explosion will result.
3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas - puede resultar una
explosión de vapor violenta.
4. Use an extinguisher ONLY if:
4. Utilice un extinguidor SOLAMENTE si:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already
A. Usted sabe que tiene un extinguidor de claseABC y lo sabe utilizar.
know how to operate it.
B. El incendio es pequeño y contenido dentro del
de se inició.
área don-
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
C. Los bomberos han sido avisados.
D. Usted puede combatir el incendio con una salida a su espalda.
* Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la Cocina” publicadas
por la NFPA de los EEUU.
INSTALLER: Leave This Manual With The Homeowner. HOMEOWNER: Use and Care Information on Page 5.
INSTALADOR: Deje este manual con el dueño de la casa. DUEÑO DE LA CASA: Información acerca del uso y los
cuidado en la Página 5.
FIG
PREPARING THE
RANGE HOOD
PREPARANDO EL EXTRACTOR
KEYHOLE SLOTS
RANURAS EN FORMA
DE HUECO DE
1. Desempaque el extractor y revise el contenido de la
caja. Usted debe de encontrar:
CERRADURA
1. Unpack hood and check contents. You should
receive:
1 - Filtro de aluminio
1 - Conector de ducto/regulador de 3-1/4" x 10"
(montado dentro del extractor para embarque
solamente) (Guarde los tornillos para el montaje.)
1 - Placa del conducto redondo de 7” (montado en
del extractor) (no se muestra) (Guarde los torni-
llos para el montaje.)
WIRING BOX COVER
TAPA DE LA CAJA DE
CABLEADO
1 - Aluminum Filter
ALUMINUM FILTER
FILTRO DE ALUMINIO
1 - 3-1/4" x 10" Damper/Duct Connector (mounted
inside of hood for shipping only) (Save screws
for mounting.)
1 - 7” Round Duct Plate (mounted on top of hood)
(not shown) (Save screws for mounting.)
2. Quite la placa del conducto redondo de 7” de la parte
superior de la campana. Colóquela aparte, con los
tornillos de montaje.
3. Quite la cubierta de la caja de cableado. Bajo la tapa
encontrará:
2. Remove 7” round duct plate from top of hood.
Set duct plate aside - with mounting screws.
3. Remove wiring box cover. Under cover find:
1 - Plastic Bag containing loose mounting hardware
DAMPER/DUCT CONNECTOR
CONECTOR AL REGULADOR/DUCTO
1 - Una bolsa de plástico que contiene herrajes
sueltos para instalación
FIG. 3
For Ductfree Installations Only:
4. For ductfree installation, remove louver cover from
front (or inside) of hood. (FIG. 3)
Para instalaciones sin ducto SOLAMENTE:
4. Para instalaciones sin ducto, quite la tapa de la reji-
llas de la parte frontal del extractor. (FIG. 3)
NOTE
Louvers on front of hood must be open and
visible for hood to function in ductfree mode.
NOTA
Las rejillas que se encuentran al frente de la campana
deben estar abiertas y visibles para que la campana
funcione sin conducto.
5. Remove either top or rear electrical knockout de-
pending upon whether wiring will enter hood from
wall or cabinet. (FIG. 4)
5. Quite la tapa de quitar golpeando eléctrica de arriba
o atrás dependiendo en donde entra el cableado al
extractor de la pared o del gabinete. (FIG. 4)
DUCTED INSTALLATION ONLY
NOTE
Louver cover must be installed as shown in
Figure 3 to function in ducted mode.
INSTALACION CON DUCTO SOLAMENTE
NOTA
6. Remove appropriate duct knockout on hood by
inserting screwdriver into edge of knockout and
breaking tabs holding knockout to hood. You may
have to tap screwdriver with hammer to break tabs.
Peel knockout back with pliers. (FIG. 5)
7. Fit damper/duct connector over opening and secure
in place with black sheet metal screws. (FIG. 6)
La cubierta de las rejillas se debe instalar como se
muestra en la figura 3 para que funcione con el
conducto.
6. Quite la placa de quitar golpeando en el extractor
insertando un destornillador en el filo y rompiendo
las conexiones que lo sostienen al extractor. Es
posible que tenga que golpear el destornillador con
un martillo para romper estas uniones. Pele la tapa
de quitar golpeando hacia atrás con una tenaza.
(FIG. 5)
FIG. 4
Hinge pins and damper/duct connector should be
toward top of hood for ducting through wall or to-
ward back of hood for ducting through cabinet
above hood. Seal joint between damper/duct con-
nector and hood with duct tape.
7. Junte el conector del regulador/ducto sobre la aber-
tura y sujételo en su sitio con tornillos negros de
metal para lámina. (FIG. 6)
8. 7” round ducted discharge only: Re-install 7”
round duct plate removed in Step #2 under “PRE-
PARING THE RANGE HOOD” section. For best
performance, line up the 7” round duct plate
with the 7” round opening on hood. Mount duct
plate to hood with 2 screws from duct plate and 2
screws from 3¼” x 10” damper. Install a 7” round
damper (purchase separately). Damper flap must
open freely in direction of air flow (away from range
hood).
Los pasadores de bisagra y el conector del regula-
dor/ducto deben de estar hacia la parte de arriba
del extractor para pasar el ducto a través de la pa-
red o hacia la parte de atrás del extractor para pa-
sar el ducto a través de gabinete encima del
extractor. Selle la unión entre el conector regula-
dor/ducto con cinta de ducto.
8. Sólo para descargas con conducto redondo de
7”: Vuelva a instalar la placa del conducto redondo
de 7” que quitó en el paso 2 de la sección “PREPA-
RANDO EL EXTRACTOR.” Para obtener un mejor
rendimiento, alinee la placa del conducto redondo
de 17.8 cm (7”) con la abertura redonda de 17.8
cm (7”) de la campana. Monte la placa del conduc-
to a la campana con dos tornillos desde la placa
del conducto y con dos tornillos desde el tiro de 8.3
x 25.4 cm (3 ¼” x 10”). Instale un regulador de tiro
redondo de 7” (se compra por separado). La aleta
del regulador se debe abrir libremente en dirección
del flujo de aire (en sentido contrario a la campana
de la estufa).
PREPARING THE
INSTALLATION LOCATION
NOTE
MOUNT HOOD SO THAT BOTTOM OF HOOD IS
18"-24" ABOVE COOKING SURFACE. TOP
FRONT EDGE OF HOOD SHOULD BE FLUSH
WITH FRONT OF CABINET FRAME.
IF DISTANCE BETWEEN WALL AND FRONT OF
CABINET FRAME IS MORE THAN 12" THERE
WILL BE A SPACE BETWEEN BACK OF HOOD
AND WALL. THIS IS NORMAL.
FIG. 6
OMIT STEP 9 if range hood will be installed under
cabinets with flush bottom.
FIG. 7
PREPARANDO LA UBICACION
9. (For installation on recessed bottom cabinets
only) Attach a wood filler strip at each side of
recessed area under cabinet. (Use two 1" x 2"
strips cut to length.) If recess is more than 1" use
thicker strips. Attach strips with 1-1/4" screws
about 3" from each end. See FIG. 7.
DE LA INSTALACION
NOTA
MONTE EL EXTRACTOR DE MANERA QUE LA PARTE
INFERIOR ESTÉ 18"-24" ENCIMA DE LA SUPERFICIE
DE LA COCINA. LA PARTE SUPERIOR DEL FRENTE
DEL EXTRACTOR DEBE DE ESTAR A RAS CON EL
FRENTE DEL ARMAZÓN DEL GABINETE.
SI LA DISTANCIA ENTRE LA PAREDY LA PARTE FRON-
TAL DEL ARMAZÓN DEL GABINETE ES MÁS DE 12"
HABRÁ UN ESPACIO ENTRE LA PARTE DE ATRÁS DEL
EXTRACTOR Y LA PARED. ESTO ES NORMAL.
10.Measure and mark the following (FIGS. 7 & 8):
a) Electrical line opening
CUT STRIPS TO FIT
CORTE LAS TIRAS PARA
QUE QUEPAN
b) Duct opening
11.Drill four pilot holes in corners of marked duct
opening as shown and cut opening with saber
saw or keyhole saw.
OMITA PASO 7 si el extractor estará instalado debajo de
un gabinete con la parte inferior plana.
12.Use 1-1/4" drill bit to drill opening for electrical
connection in wall or cabinet.
13.Hold hood up against cabinet bottom and trace
keyhole slots onto cabinet bottom of filler strips.
14.Screw the four supplied 7/8" wood screws for
mounting the hood into the exact center of the
narrow end of the keyhole slots marked under-
neath the cabinet. Allow 3/8" of the screws to
project, so the hood can be fitted into place.
DUCT OPENINGS
ABERTURA PARA
EL DUCTO
CENTER LINE
9. (Para instalación en gabinetes ahuecados solamente)
Sujete una tira de madera a cada lado de la parte
inferior ahuecada debajo del gabinete. (Use dos tiras
de madera de 1" x 2" cortadas al largo necesario.) Si
el ahuecamiento es más de 1" use tiras más gruesas.
Sujete las tiras con tornillos de 1-1/4" a una distancia
de más o menos 3" del extremo. Véase FIG. 7.
LINEA CENTRICA
WIDTH OF
RANGE HOOD
ANCHO DEL
EXTRACTOR
ELECTRICAL WIRING OPENING
ABERTURA PARA EL
CABLEADO ELECTRICO
3
PREPARANDO LA UBICACION
DE LA INSTALACION (CONT.)
10.Mida y marque lo siguiente (FIG. 7 & 8):
a) Abertura para la línea eléctrica
FIG. 8
INSTALLING THE
DUCTWORK
NOTE
3-1/4” x 10” DUCT
DUCTO DE 3-1/4” x 10”
FRONT OF CABINET
PARTE FRONTAL DEL
GABINETE
THESE INSTRUCTIONS WILL FOLLOW THE
PLANS MADE ON PAGE 2. START ATTHE EX-
TERIOR AND RUN THE DUCT BACK TO THE
RANGE HOOD.
FOR BEST PERFORMANCE OFYOUR RANGE
HOOD, USE THE SHORTEST POSSIBLE DUCT
RUN AND A MINIMUM NUMBER OF ELBOWS.
b) Abertura para el ducto
11.Perfore cuatro huecos pilotos en las esquinas ya
marcadas de la abertura para el ducto como se
muestra y luego corte un abertura con un serrucho
sable o un serrucho para cerradura.
12.Usese una broca de 1-1/4" para perforar una abertura
para la conexión eléctrica en la pared o gabinete.
13.Sostenga al extractor debajo de la parte inferior del
gabinete y trace las ranuras en forma de hueco de
cerradura en la parte inferior del gabinete donde se
instalarán las tiras de madera.
14.Atornille cuatro de los tornillos de madera de 7/8" para
montar el extractor en el centro exacto de la parte
estrecha de la ranuras en forma de cerradura que se
marcaron debajo del gabinete. Permita que 3/8" de
los tornillos queden afuera, para que luego pueda
instalarse al extractor en su sitio.
3-7/8"
3/8"
3/4"
1/8"
5-1/4"
7-1/2"
5-1/4"
HORIZONTAL DUCTING AND
WIRING (Through Wall)
DUCTOS YALAMBRES PARACONEXION
HORIZONTAL (Através de la pared)
CABINETBOTTOM
PARTE INFERIOR DEL
GABINETE
NEVER VENT A RANGE HOOD INTO AN AT-
TIC SPACE BECAUSE
A
BUILDUP OF
1-1/2"
1-1/2"
GREASE WILL BECOME A FIRE HAZARD.
7-1/2"
5-1/4"
6-7/8"
USE ONLY METAL DUCTWORK (DO NOT USE
PLASTIC DUCT). ASSEMBLE SECURELY SO
THAT IN CASE OF A GREASE FIRE ON THE
RANGE, THE FIRE WILL BE CONTAINED IN-
SIDE METAL DUCT WORK.
IT IS A GOOD PRACTICE TOTAPE ALL DUCT
CONNECTIONS, MAKING THEM BOTH SE-
CURE AND AIR TIGHT.
5-1/4"
9-7/8"
10-5/8"
9"
9"
BACK WALL
VERTICAL DUCTING AND WIRING
(Through Cabinet Bottom)
DUCTOS YALAMBRES PARA CONEXION VERTICAL (A
través de la parte inferior del gabinete)
PAREDTRASERA
INSTALANDO LOS
15.Follow appropriate directions below for type of
duct work you are installing:
7” ROUND DUCT
DUCTOS
DUCTO REDONDO DE 7”
WALL CAPS (FIG. 9)
NOTESE
CABINET FRONT / FRENTE DEL GABINETE
Use a saber saw to cut a hole slightly larger than
duct so duct will line up easily with hood. Install
casing strips on outside walls finished in siding.
Assemble the duct work and tape all joints. Run
duct work back to hood. Fasten wall cap to last
section of duct and nail or screw cap to wall. Seal
all around flange on wall cap with caulking com-
pound. Make sure that enough duct runs into the
room so that the duct will overlap the damper/duct
connector by 3/4" when the hood is installed.
ESTAS INSTRUCCIONES SEGUIRÁN LOS PLANES
HECHOS EN LA PÁGINA 2. COMIENCE EN LA
PARTE EXTERIOR Y TRAIGA EL DUCTO HACIA
EL EXTRACTOR.
CABINET BOTTOM
FONDO DEL GABINETE
7½"
8" DIA. ACCESS HOLE
ORIFICIO DE ACCESO
PARA EL MEJOR RENDIMIENTO DE SU EXTRAC-
TOR, USE EL CAMINO MÁS CORTO DE DUCTO Y
UN MÍNIMO DE CODOS.
NUNCA DESCARGUE EL AIRE DEL EXTRACTOR
EN EL ESPACIO DE LA BUHARDILLA PORQUE
UNA ACUMULACIÓN DE GRASA PODRÍA CAUSAR
UN INCENDIO.
2"
8" DE DIÁ.
5"
ELECTRICAL ACCESS HOLE
(in cabinet bottom)
ORIFICIO DE ACCESO PARA
LOS CABLES ELÉCTRICOS
(en el fondo del gabinete)
WOOD SHIMS
(recessed-bottom cabinets only)
CUÑAS DE MADERA
ROOF CAPS
Cut hole in roof slightly larger than duct so duct
will line up easily with hood. Trim shingles around
hole so that they will fit snugly around hood of cap
when cap is installed. Assemble the duct work and
tape all joints. Run the duct work down to hood.
Trim duct parallel to roof pitch, leaving 3/4" of duct
projecting above roof. Seal all around duct with
roof cement.
(sólo gabinetes de fondo empotrado)
USE SOLAMENTE DUCTOS DE METAL (NO USE
DUCTOS DE PLÁSTICO). ENSÁMBLELOS BIEN DE
MANERA QUE EN CASO DE QUE HUBIESE UN
INCENDIO CAUSADO POR GRASA, EL INCENDIO
SE QUEDARÁ CONTENIDO DENTRO DE LOS
DUCTOS DE METAL.
FIG. 9
Install roof cap, inserting back edge of cap under
shingles. Seal around cap with roof cement and
seal all nail heads and shingles which were cut or
lifted.
Make sure that enough duct runs into the room so
that the duct will overlap the damper/duct connec-
tor by 3/4" when the hood is put into place.
ES UNA BUENA PRÁCTICA EL PONER CINTA EN
TODAS LAS CONEXIONES DEL DUCTO
HACIÉNDOLOS NO SOLAMENTE SEGUROS SI NO
TAMBIÉN A PRUEBA DE ESCAPE DE AIRE.
WALL CAP
TAPA DE PARED
15.Siga las direcciones apropiadas abajo para el tipo
de ductos que esté instalando:
CASQUETES DE PARED (FIG. 9)
Use una sierra sable para cortar un hueco ligeramente
más grande que el diámetro del ducto de manera que
el ducto se alinee más fácilmente con el extractor.
Instale tiras de sostén en las paredes exteriores que
estén acabadas con superficie exterior de madera,
aluminio o vinilo. Ensamble los ductos y ponga cinta
en todas las uniones. Traiga los ductos de afuera hacia
al extractor. Sujete el casquete de pared a la última
sección de ducto y clave el casquete a la pared. Selle
alrededor de la ceja del casquete con un compuesto
para rellenar. Asegúrese que hay suficiente ducto que
entra a la cocina de manera que el ducto sobrepasará
y entrará dentro el conector de regulador/ducto por lo
menos por 3/4" cuando esté el ducto instalado.
CASQUETES DEL TECHO
Corte un hueco en el techo más grande que el diámetro
del ducto de manera que el ducto se alineará más
fácilmente con el extractor. Recorte el tejado (tablillas
de tejado) alrededor de hueco de manera que quepan
apretadamente alrededor de casquete cuando éste
instalado. Ensamble los ductos y ponga cinta aislante
en todas las uniones. Traiga el ducto hacia abajo, al
extractor. Recorte el ducto paralelo a la inclinación del
techo, dejando 3/4" de ducto que se proyecte más
arriba de techo. Selle la abertura alrededor de ducto
con cemento de techo.
Instale el casquete insertando el filo de atrás de la
ceja del casquete debajo de las tablillas del tejado.
Selle alrededor del casquete con cemento de techo y
selle todas las cabezas de clavos y tablillas que fueron
cortadas o levantadas.
Asegúrese que haya suficiente ducto que se proyecte
dentro la cocina de manera que el ducto sobrepase al
conector de regulador/ducto por 3/4" cuando el extrac-
tor esté en su sitio.
4
FIG. 10
INSTALLING THE
RANGE HOOD
16.Bring electrical cable through access hole drilled
in wall or bottom of cabinet. Provide 6" wire leads
and install proper connector for type of cable be-
ing used. Remove lock nut from connector and
let prepared cable project through cabinet or wall
opening so it is ready for installation into range
hood. (FIG. 10)
INSTALANDO EL EXTRACTOR
13.Pase el cableado eléctrico a través del hueco de acceso
perforado en la pared o la parte inferior del gabinete.
Suministre alambres de por lo menos 6" e instale el
conector apropiado para el tipo de cable que está
usándose. Quite la tuerca de traba del conector y deje
que el cable preparado se proyecte a través del
gabinete o abertura de pared de manera que esté listo
para instalarse dentro del extractor. (FIG. 10)
FIG. 11
ELECTRICAL LINE
LINEA ELECTRICA
14.Posicione al extractor en su sitio de manera que:
17.Position hood in place so that:
a) La línea eléctrica pase a través de la abertura de
quitar golpeando. Este paso se puede conseguir
mientras se posiciona el extractor. (FIG. 13)
b) La parte más grande de las ranuras en forma de
hueco de cerradura en el extractor caben sobre
los tornillos montantes que están proyectándose
de la parte inferior del gabinete. (FIG. 11)
a) Electrical line is routed through appropriate
knockout opening. This step will have to be
accomplished while positioning hood. (FIG. 13)
b) Large part of keyhole mounting slots on hood
fit onto hood mounting screws projecting from
bottom of cabinet. (FIG. 11)
c) Damper/duct connector slides into duct work
in wall or cabinet.
c) El conector para el regulador/ducto se desliza
sobre los ductos en la pared o gabinete.
18.Adjust hood so the front of hood is flush with cabinet
front.
19.Tighten the four hood mounting screws securely.
20.Install locknut on electrical connector and tighten
securely.
21.Make electrical connection using wire nuts to con-
nect white wire to white, black wire to black.
Ground hood to prepared hole using green ground
screw provided. (FIG. 12)
FIG. 12
15.Ajuste el extractor de manera que la parte frontal del
extractor esté a ras con la parte frontal del gabinete.
16.Ajuste los cuatro tornillos para madera apretándolos
firmemente.
17.Instale una tuerca de traba al conector eléctrico y
apriételo.
18. Haga la conexión eléctrica usando tuercas de alambre
para conectar el alambre blanco a blanco, negro a negro.
Conecte el extractor a tierra a través del hueco preparado,
usando el tornillo verde suministrado. (FIG. 12)
BLACK WIRES
ALAMBRES NEGROS
GREEN GROUND SCREW
TORNILLO VERDE PARA TIERRA
22. Replace wiring box cover and screw. Make sure
that all wiring is safely contained inside.
19. Ponga la tapa de la caja del cableado y atorníllela.
Asegúrese que todo el cableado esté dentro de la caja.
NOTE
For Ductfree Installations Only:
WHITE WIRES
ALAMBRES BLANCOS
NOTA
GROUND WIRE (BARE OR
GREEN WIRE)
ALAMBRE DE TIERRA
(ALAMBRE DESNUDO O
VERDE)
Install both filters. Make sure that ductfree filter
(purchase separately) is next to fan assembly with
blue side next to blade. Aluminum filter should be
facing out.
Para instalación sin ducto solamente:
Instale ambos filtros. Asegúrese que el filtro (compra
separado) que no necesita ducto esté más cerca del
emsamblaje del ventilador con el lado azul hacia las
aspas. El filtro de aluminio debe de estar en la parte
exterior.
GROUNDING BRACKET
SOSTEN PARA
CONECTARA TIERRA
STAR LOCKNUT
TUERCATRABANTE
EN FORMA DE
ESTRELLA
USE AND CARE
FIG. 13
USO Y MANTENIMIENTO
SWITCHES
FILTER RETAINING CLIP
GRAMPA RETENTORA
DEL FILTRO
Right knob controls light.
INTERRUPTORES
Left knob controls blower. Rotate knob CLOCKWISE
to turn blower ON to HIGH speed. Further CLOCK-
WISE rotation decreases blower speed. Rotate knob
fully COUNTERCLOCKWISE (past HIGH speed) to
turn fan OFF.
La perilla a la derecha controla la luz.
La perilla de la izquierda controla el ventilador o abanico.
Dé la vuelta en dirección horaria para prender el ventilador
(ON) a la velocidad ALTA. Volteándola más en dirección
horaria reduce la velocidad del abanico. Dé la vuelta a la
perilla completamenta en dirección antihoraria (más allá
de la velocidad ALTA) para apagar el abanico (OFF).
CLEANING
Finish Keep your range hood clean using a mild de-
tergent suitable for painted surfaces.
Aluminum Filters should be cleaned frequently with
a detergent solution to avoid grease build up. They
are also dishwasher safe.
LIMPIEZA
ALUMINUM FILTER
FILTRO DE ALUMINIO
NON-DUCTED FILTER (SOLD SEPARATELY)
FILTRO QUE NO REQUIERE DUCTO
(VENDIDO SEPARADAMENTE)
Acabado. Mantenga el extractor limpio usando un
detergente suave apropiado para superficies pintadas.
Filtros aluminio. Deberían limpiarse frecuentemente en
una solución de detergente para evitar la acumulación de
grasa. Estos pueden ser lavados en la lavadora de platos.
FIG. 14
FILTER REMOVAL
Filters are removed by turning filter clip to the side
and lifting filter or filters out. In ducted version, turn
filter retaining clip to one side and place aluminum
filter under embossed retaining tabs on back of fan
housing. Turn filter clip so that the low end of clip holds
single filter firmly in place. (FIG. 13)
In ductfree version, place both aluminum and ductfree
filter under tabs on back of fan housing. Turn filter re-
taining clip so that high end holds both filters firmly in
place. Make sure ductfree filter is next to fan assem-
bly, with blue side next to fan blade, and aluminum
filter is facing out.
NOTE: Make sure that arrows on filter retaining clip
point toward back and front of hood.
LIGHT BULB REPLACEMENT
Light bulb (not supplied with hood) should be 75 watts
maximum. The lens covering bulb is removed by press-
ing the two extending tabs together until they release
from the retaining slots. (FIG. 14)
QUITANDO EL FILTRO
Los filtros se sacan moviendo la grampa del filtro a un
lado y levantando el filtro o los filtros hacia afuera. En la
versión con ductos, dé la vuelta a la grampa retentora del
filtro a un lado y ponga el filtro de aluminio debajo de las
uñas resaltadas retentoras en la parte de atrás de bastidor
del ventilador o abanico. De la vuelta a la grampa del filtro
de manera que el extremo de abajo de la grampa, sostiene
un solo filtro firmemente en su sitio. (FIG. 13)
En la versión que no requiere ducto ponga ambos, el filtro
de aluminio y el filtro que no requiere ducto bajo las
grampas en la parte de atrás del bastidor del ventilador.
Dé la vuelta a los sostenes retentores de manera que el
extremo alto sostiene ambos filtros firmemente en su sitio.
Asegúrese que el filtro que no requiere ducto esté más
cerca al ensamblaje del ventilador, con el lado azul a lado
de las aspas del ventilador, y el filtro de aluminio quede
hacia afuera.
SOCKET
BOQUILLA
FIG.
NOTESE: Asegúrese que las flechas en el punto donde
se pone las grampa retentoras apunten hacia atrás, a la
parte frontal del extractor.
FAN ASSEMBLY REMOVAL
SCREWS
TORNILLOS
Be sure power is disconnected. Remove filters. Re-
move the two screws holding the motor bracket to the
range hood and unplug the fan assembly. Be careful
not to allow fan assembly to drop when the screws
are removed. (FIG. 15).
REEMPLAZO DEL BOMBILLO DE LUZ
El bombillo de luz (que no viene con el extractor) debería de
ser de un máximo de 75 vatios. El vidrio lente que cubre el
bombillo se quita pellizcado los dos sostenes que se extienden,
hasta que se salen de sus ranuras retentoras. (FIG. 14)
COMO QUITAR EL ENSAMBLAJE DEL VENTILADOR
Asegúrese que la potencia eléctrica esté desconectada.
Quite los filtros. Quite los dos tornillos que sostienen el
sostén del motor al extractor y desenchufe el ensamblaje
de ventilador. Tenga cuidado que no permita que el
ensamblaje del ventilador se caiga cuando se quiten los
tornillos. (FIG. 15)
5
COMO EVITAR QUE OCURRA UN INCENDIO
DEBIDO A LA GRASA QUE SE ACUMULA EN UN
EXTRACTOR COMUN
• Su extractor proporciona una barrera protectora
entre la superficie para cocinar y los gabinetes.
• Mantenga el abanico, los filtros y las superficies
donde se acumula la grasa LIMPIAS conforme a
las instrucciones.
• ENCIENDA siempre el extractor cuando esté
cocinando a fuego alto para mantener el area para
cocinar y el extractor limpios.
• Utilice las hornillas de fuego alto solamente cuando
sea necesario.
• No deje las hornillas de la estufa sin atención
cuando esté cocinando. El vapor o el aceite
que salpique puede ocasionar un incendio
o acumulación de humo.
• Siempre utilice los utensilios del tamaño adecuado.
• Si está preparando alimentos flameados, como las
Cerezas a la Jubilee, ENCIENDA siempre el ex-
tractor en ALTO para evitar que el calor pueda
causar algún daño o un incendio.
HOW TO AVOID A COMMON RANGE-TOP
GREASE FIRE
• Your range hood provides a protective barrier
between the cooking surface and the cabinets.
• Keep fan, filters and grease laden surfaces
CLEAN according to instructions.
• Always turn hood ON when cooking at high heat
to keep the cooking area and the hood cooler.
• Use high heat settings only when necessary.
• Never leave cooking surface unattended. Boil-
over causes smoking and greasy spillovers that
may ignite.
• Always use adequate-sized utensils.
• If preparing flaming foods, such as Cherries Ju-
bilee, always turn hood ON to HIGH to prevent
a high heat situation which can cause damage
or fire.
HOWTO EXTINGUISH A COMMON RANGE-TOP
GREASE FIRE
• Never pick up a flaming pan. If dropped, flames
can spread quickly.
• DO NOT USE WATER! A violent steam explo-
sion may result. Wet dishcloths or towels are
also dangerous.
• Smother flames with a close fitting lid, cookie
sheet or metal tray.
COMO EXTINGUIR UN INCENDIO EN UN EXTRAC-
TOR COMUN
• No levante nunca una sartén que esté en llamas.
Si se le cae, las llamas se pueden extender
rapidamente.
• Flaming grease can also be extinguished with
baking soda or a multi-purpose dry chemical
extinguisher.
• Turn off surface units - if you can do so without
getting burned.
¡
•
NO UTILICE AGUA PARA APAGARLO! Puede
ocasionar una explosión de vapor. Las toallas de
cocina mojadas también son peligrosas.
• Ahogue las llamas con una tapa ajustada o una
charola.
• Las llamas provocadas por la grasa también se
pueden apagar con bicarbonato de sodio o un
extinguidor químico.
• Apague las hornillas - si puede hacerlo sin
quemarse.
GARANTIA NUTONE LIMITADA POR UN AÑO
NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free
from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase.
THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIM-
ITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán de
defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO
EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A,
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
During this one-year period, NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product
or part which is found to be defective under normal use and service.
ESTA GARANTIA NO SE APLICA A TUBOS Y ARRANCADORES DE LAMPARAS FLUORESCENTES. Esta
garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido
utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparadas o
mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean NuTone), instalación defectuosa, o instalación
contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS AND TUBES.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which
have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by
NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of an implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express
warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía
expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita,
por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. NUTONE SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not
apply to you.
LA OBLIGACION DE NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE NUTONE,
DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA.
NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS
ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la
limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía
reemplaza todas las garantías anteriores.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from
state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify NuTone at the address or telephone number
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a NuTone al domicilio o número de teléfono
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in
abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de cualquier
the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the
original purchase date.
defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de
presentar evidencia de la fecha original de compra.
NuTone, Inc.
NuTone, Inc.
4820 Red Bank Road
Cincinnati, OH 45227
(1-800-543-8687)
4820 Red Bank Road
Cincinnati, OH 45227
(1-800-543-8687)
6
SERVICE PARTS
RL6100F SERIES RANGE HOOD
PARTES DE SERVICIO
SERIE RL6100F CAMPANA EXTRACTORA
21
12
15
18
17
13
20
14
16
19
11
1
2
9
8
7
3
10
5
6
4
5
KEY NO.
NO. CODIGO
PART NO.
NO. PIEZ
DESCRIPTION
DESCRIPCION
1
2
3
4
5
98006621
99170245
99270987
99110437
97011217
Outlet Box Cover
Cubierta de la caja de la toma de corriente
Tornillos de metal para lámina #8 x 3/8*
Contenedor del bulbo con cableado
Cubierta protectora del foco
Paquete de tornillos/tuercas (incluye 2 tornillos
#10-16 x 0.500 y 2 tuercas de metal de lámina #10-16)
Navajas del abanico
#8 x 3/8 Sheet Metal Screw*
Bulb Holder with Wires
Light Lens
Screw/Nut Kit (Includes 2 - #10-16 x .500 screws and
2 - #10-16 sheet metal nuts)
6
7
99020272
99260428
98005568
97012248
K7589
K7588
99420472
99150415
Fan Blade
#6-32 Locking Nuts* (2 Required)
Motor Mounting Bracket
Tuercas #6-32* (se necesitan 2)
Soporte de montura del motor
Conjunto del motor (incluye piezas 6, 7, y 8)
Filtro de aluminio
8
9
Motor Assembly (Includes Key Nos. 6, 7, and 8)
Aluminum Filter
10
Non-Ducted Filter (purchase separately)
Filter Retainer
Filtro que no requiere ducto (vendido separadamente)
Contenedor del filtro
11
12
#8B x 1/4 Hex Head Sheet Metal Screws* (2 Req.)
Tornillos de metal de cabeza hexagonal #8B x 1/4*
(se necesitan 2)
13
14
15
16
98005221
99100379
97005544
NTK7592
NTK7615
99091078
99030172
99030248
99091078
99030171
99030247
561120
97005678
99091022
99091020
99091021
99091027
R680508
Damper Flap
Damper Bushing
Protección del regulador
Forro de metal del regulador
Damper Assembly (Includes Key Nos. 13 and 14)
Nameplate (Black)
Ensamblado del regulador (incluye piezas 13 y 14)
Rótulo (Negra)
Nameplate (White)
Nameplate (Biscuit)
Rótulo (Blanca)
Rótulo (Beige)
17
18
2-Speed Motor Switch (Black)
2-Speed Motor Switch (White)
2-Speed Motor Switch (Biscuit)
Light Switch (Black)
Interruptor del motor de 2 velocidades (Negra)
Interruptor del motor de 2 velocidades (Blanca)
Interruptor del motor de 2 velocidades (Beige)
Interruptor del foco (Negra)
Light Switch (White)
Light Switch (Biscuit)
Interruptor del foco (Blanca)
Interruptor del foco (Beige)
19
20
Motor Receptacle with Wires
Louver Cover (Black)
Recipiente del motor con cableado
Tapa de la rejillas (Negra)
Louver Cover (White)
Tapa de la rejillas (Blanca)
Louver Cover (Almond)
Louver Cover (Biscuit)
7” Round Duct Plate
Tapa de la rejillas (Almendra)
Tapa de la rejillas (Beige)
21
Placa para conducto redondo de 7”
Order service parts by “PART NO.” – NOT by “KEY NO.”
* Standard Hardware. May be purchased locally.
Encargue piezas de servicio por “NO. PIEZA” – NO por “NO CODIGO”
* Piezas estándar. Se pueden comprar localmente.
7
99043098D
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
|