®
INSTALLATION INSTRUCTIONS
READ & SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Lighted Door Chimes
PLANNING
•
•
Your NuTone Door Chime is designed for two-door operation.
Handle the door chime carefully, as you would any precision instrument.
LA-156PR, LA-163, LA-164
or LA-165 Series
WIRING
INSTALLING THE PUSHBUTTONS
BE SURE HOUSE POWER IS TURNED OFF WHEN WIRING THE
TRANSFORMER. WIRING CONNECTIONS MUST COMPLY WITH
LOCAL OR NATIONAL WIRING CODES.
A diode must be added to the front door pushbutton so that
power will be supplied continuously to the Chime.
The diode is packed inside an envelope that is located in the chime
package.
•
For chime installation, use NuTone Model 101T Transformer.
NOTE: When fastening chime wiring to wall studs and ceiling joists,
A diode is not required at the back door pushbutton.
care must be taken to avoid possible “shorts” that might be created by
allowing staples or clips to cut through the protective wiring insulation.
Refer to Figure 1. Mount the
transformer to a convenient junction box
(attic location is not recommended) or
circuit breaker box. Connect house
power leads to transformer leads –
black to black and white to white.
SILVER BAND
RECESS
MOUNTED
PUSHBUTTON
DIODE
TRANS
FRONT
CLIP DIODE LEADS TO
3/8" AND INSERT INTO
TERMINALS
WRAP
DIODE LEAD
AROUND
EACH
TERMINAL
SCREW
Refer to Figure 2. Run 2 conductor
18 gauge wire from transformer and the
RECESS
MOUNTED
PUSHBUTTON
FIGURE 1
pushbutton(s) to chime location.
Remove fiberboard shield from front of chime base by gently pulling
forward until it disengages from the chime. Bring the wires through the
wiring hole in the chime baseplate and fasten the baseplate to the wall
through the mounting holes with the screws provided. Connect the
transformer and the pushbutton wires to the chime terminal board as
shown in Figure 2. Replace fiberboard shield.
WRAP DIODE LEAD AROUND EACH
TERMINAL SCREW AND CLIP EXCESS
FIGURE 3
To add the diode to the front door's pushbutton:
1. Remove the pushbutton from the door jamb or wall.
120vAC WIRING
SINGLE 2-NOTE CHIME
2. Refer to Figure 3. Depending upon which type of pushbutton is
being used, wire the diode to the two (2) terminals on the
pushbutton.
3. Be sure the wire on the end with the silver band goes to the screw
terminal wired to the transformer.
FRONT
FRONT DOOR
PUSHBUTTON
DIODE
4. Press the front door pushbutton and listen for the chime to sound.
5. If the chime does not sound when the button is depressed, the
diode is installed backwards. Simply reverse the wiring
connections on the pushbutton and test the chime again.
6. Tighten the terminal screws and replace the pushbutton in the door
jamb or wall. Note: on metal siding, place a small piece of
insulating tape on the surface opposite the diode to prevent
shorting.
NUTONE 101T
TRANSFORMER
TRANS
REAR DOOR
PUSHBUTTON
18 GA. INSULATED
REAR
2-CONDUCTOR WIRE
TERMINAL
FIGURE 2
BOARD
Front pushbutton must have diode (supplied) assembled across the
screw terminals as shown in Figure 3.
NOTE: Upon completion of installation, if the chime does
not operate properly, check the pushbutton(s) for poor contact
or loose connections. Be certain wires are not touching the
tone bars.
NOTE: If you are using a lighted pushbutton, the bulb's
brightness will be reduced 30-40%. This is normal and will
increase life of the bulb.
DIODE TEST
The following test can be used to test for correct installation of
diode at pushbutton if power is not available. NOTE: If diode is
installed backwards and power is applied to the chime, damage to
the diode, chime or transformer will occur.
6. Reverse the ohmmeter wires so the (-) lead is connected to the front
wire and the (+) lead connects to the transformer screw terminal -
Record measurement of ohmmeter.
7. For the chime to operate correctly the ohmmeter reading must be
less (lower reading) when the (-) lead is connected to the transformer
and the (+) lead is connected to the front wire.
8. If #7 is incorrect, reverse the diode at the pushbutton and redo steps
4, 5, and 6 to verify the correct reading in step 7.
9. After verifying the correct placement of the diode, reconnect the front
wire to the front screw terminal on the chime and replace bulb in
pushbutton if removed for test.
1. Power to chime transformer must be off.
2. Wire the chime per the instructions supplied. Connect the diode
across the chime pushbutton (remove bulb if pushbutton is lighted).
3. Remove the wire from the front screw terminal at the chime.
4. Connect an ohmmeter selected to the diode position (or lowest ohms
scale if no diode position exists) to the front wire and transfomer
screw terminal on chime.
5. Measure with the (+) lead connected to the front wire and the (-) lead
connected to the transformer screw terminal - Record measurement
of ohmmeter.
®
DIRECTIVES D'INSTALLATION
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES!
Carillon de porte
illuminé
LA-156PR, LA-163, LA-164
ou LA-165 Series
PLANIFICATION
• Votre carillon de porte NuTone est conçu pour deux entrées.
• Manipulez le carillon avec soins, comme vous le feriez pour tout
instrument de précision.
CÂBLAGE
INSTALLATION DES BOUTONS-POUSSOIRS
Une diode doit être ajoutée pour le bouton-poussoir de la porte
principale de façon que ce dernier soit continuellement alimenté
en courant.
Cette diode est emballée dans un sachet qui se trouve dans la boîte
du carillon.
ASSUREZ-VOUS DE COUPER L'ALIMENTATION AVANT DE
BRANCHER LE TRANSFORMATEUR. LES FILS UTILISÉS
DOIVENT ÊTRE CONFORMES AUX CODES ÉLECTRIQUES
LOCAUX OU NATIONAUX.
• Utilisez un transformateur NuTone 101T pour installer le carillon.
NOTE: Lors de la fixation des fils du carillon aux montants des murs
ou aux traverses des plafonds, vous
devez éviter de créer des courts-circuits
en perçant l'isolant des fils.
Reportez-vous à la Figure 1.
Installez le transformateur sur une boîte
électrique placée à un endroit
commode (on ne recommande pas le
grenier) ou dans la boîte des
disjoncteurs. Branchez les fils
d'alimentation aux fils du transformateur - le noir avec le noir et le blanc
avec le blanc.
BANDE
ARGENTÉE
BOUTON-POUSSOIR
ENCASTRÉ
DIODE
RECOURBEZ LES FILS
TRANS
FRONT
DE LA DIODE À 3/8 PO
ET GLISSEZ-LES
DANS LES VIS
ENROULEZ LES
FILS DE LA
DIODE AUTOUR
DES VIS DU
FIGURE 1
BOUTON-POUSSOIR
ENCASTRÉ
BORNIER
Reportez-vous à la Figure 2. Installez deux fils de calibre 18 entre
le transformateur, le bouton-poussoir et le carillon. Retirez l'isolant de
carton du socle du carillon en tirant doucement dessus jusqu'à ce qu'il
sorte. Faites passer les fils par les orifices du socle du carillon, puis
fixez le socle du carillon au mur, au moyen des vis fournies, installées
dans les orifices de fixation. Branchez les fils du transformateur et des
boutons-poussoirs au bornier du carillon, comme indiqué à la Figure 2.
Remettez l'isolant de carton en place.
ENROULEZ LES FILS DE LA DIODE AUTOUR
DES VIS, PUIS COUPEZ L'EXCÈS DE FIL
FIGURE 3
Le bouton-poussoir de la porte arrière ne nécessite pas de diode.
Pour ajouter la diode au circuit du bouton-poussoir de la porte
principale:
1. Retirez le bouton-poussoir de chambranle ou du mur.
2. Reportez-vous à la Figure 3. Selon le type de bouton-poussoir
utilisé, raccordez les fils de la diode aux deux (2) bornes du
bouton-poussoir.
ALIMENTATION 120 V c.a.
CARILLON SIMPLE À 2 TONALITÉS
3. Assurez-vous que le fil partant de l'extrémité de la diode portant
une bande argentée est relié à la vis branchée à la borne du
transformateur.
4. Appuyez sur le bouton-poussoir de la porte principale pour
déclencher le carillon.
5. Si le carillon ne résonne pas, c'est que la diode est installée à
l'envers. Branchez-la dans le sens inverse, puis essayez de
nouveau le carillon.
6. Resserez les vis, puis replacez le bouton-poussoir dans le
chambranle ou le mur. Note: Avec un revêtement métallique,
placez un bout de ruban isolant sur la surface près de la diode
pour éviter tout court-circuit.
BOUTON-POUSSOIR
PORTE PRINCIPALE
FRONT
TRANS
DIODE
TRANSFORMATEUR
NUTONE 101T
BOUTON-
POUSSOIR
PORTE
FIL ISOLÉ DE CALIBRE 18
à 2 CONDUCTEURS
REAR
SECONDAIRE
BORNIER
FIGURE 2
La diode (fournie) du bouton-poussoir de la porte principale doit être
installée entre les bornes du bornier, comme indiqué à la Figure 3.
NOTE: Une fois l'installation terminée, si le carillon ne
fonctionne pas correctement, assurez-vous que les
boutons-poussoirs sont bien raccordés et que les fils ne sont pas
en contact avec les barres de tonalité.
NOTE: Si vous utilisez un bouton-poussoir illuminé, l'intensité
de l'ampoule sera réduite de 30 à 40 %. Cela est normal et permet
de prolonger la durée de l'ampoule.
ESSAI DE LA DIODE
Vous pouvez procéder à l'essai suivant pour vérifier l'installation
de la diode lorsque vous n'avez pas accès au courant. NOTE: Si la
diode est installée à l'envers et que vous appliquez du courant au
circuit, il pourrait en résulter dees dommages à la diode, au
transformateur ou au carillon.
6. Branchez ensuite les fils du ohmmètre à l'envers, de façon que le fil
négatif (-) soit raccordé au fil du bouton-poussoir de la porte
principale et que le fil positif (+) soit branché à la vis du
transformateur sur le bornier du carillon - prenez la lecture du
ohmmètre.
7. Pour que le carillon fonctionne correctement, il faut que la lecture du
ohmmètre soit inférieure (résultat moins élevé) lorsque le fil négatif (-)
est branché à la vis du transformateur et que le fil (+) est raccordé au
fil du bouton-poussoir de la porte principale.
1. Coupez le courant au transformateur.
2. Branchez le carillon, conformément aux directives fournies.
Branchez la diode au bouton-poussoir (retirez l'ampoule s'il s'agit
d'un bouton-poussoir illuminé).
3. Retirez le fil de la vis du bouton-poussoir de laporte principale sur le
bornier du carillon.
4. Branchez un ohmmètre, en position diode (ou à la position ohms la
moins élevé si l'appareil ne comporte pas de position diode) au fil du
bouton-poussoir de la porte principale et à la vis du transformateur
sur le bornier du carillon.
5. Prenez une mesure en branchant le fil positif (+) au fil du
bouton-poussoir de la porte principale et le fil négatif (-) à la vis du
transformateur sur le bornier du carillon - prenez la lecture du
ohmmètre.
8. Si le résultat de l'étape 7 n'est pas conforme, inversez le
raccordement de la diode, puis refaites les étapes 4, 5 et 6 jusqu'à ce
que les résultats soient conformes à ce qui est prévu.
9. Après avoir vérifié la connexion de la diode, rebranchez le fil du
bouton-poussoir à la vis du bornier du carillon, puis replacez
l'ampoule dans le bouton-poussoir, si vous l'aviez précédemment
enlevée.
MISE EN PLACE DU COUVERCLE
PIÉCES DE RECHANGE ET SERVICE
Installez le couvercle du carillon sur le socle.
Communiquez avec un détaillant NuTone autorisé ou avec un Centre
de service. Si vous ne pouvez trouver un tel établissement, écrivez à
NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, Ohio, USA, 45227-1599,
à l'attention du Department of National Field Service.
MAINTENANCE
Lorsque le smouvements des plongeurs du carillon tendent à
s'affaiblir, nettoyez ces derniers au moyen d'un liquide non inflammable,
puis essuyez-les avec un linge sec.
ATTENTION: IL NE FAUT JAMAIS LUBRIFIER LES PLONGEURS
Garantie limitée d’un an
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: NuTone garantie à l'acheteur original de ses produits que ces derniers seront exempts de tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période
d’un (1) an à compter de la date d'achat. AUCUNE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPRESSE, N'EST DONNÉE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, GARANTIE DE
MARCHANDIBILITÉ OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Pendant cette période d’un an, NuTone procédera au remplacement ou à la réparation sans aucuns frais, mais à sa propre discrétion, de tout produit ou pièce jugé défectueux dans
le cadre d'une utilisation normale. CETTE GARANTIE NE VISE PAS LES DISPOSITIFS D'AMORÇAGE NI LES TUBES DES LUMINAIRES FLUORESCENTS. Cette garantie ne
couvre pas (a) l'entretien et le service courants ni (b) les produits et les pièces ayant fait l'objet d'un usage abusif, de négligence, d'un accident, d'un entretien ou d'une réparation non
appropriée (par du personnel non autorisé par NuTone), d'une mauvaise installation ou d'une installation non conforme aux directives d'installation fournies.
La durée de toute garantie implicite est limitée à la période de deux ans précisée pour la garantie expresse. Certains états ne reconnaissent pas les restrictions relatives à la durée des
garanties implicites; il se pourrait donc que cette restriction ne s'applique pas dans votre cas.
LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION PAR NUTONE, À SA PROPRE DISCRÉTION, DE TOUT PRODUIT OU PIÈCE DÉFECTUEUX CONSTITUE LE SEUL REMÈDE DE
L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX
ATTRIBUABLES À L'UTILISATION OU AU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains états ne reconnaissent pas les restrictions ni les exclusions relatives aux dommages indirects,
consécutifs ou spéciaux; il se pourrait donc que cette restriction ne s'applique pas dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits spécifiques, mais vous pourriez aussi
avoir d'autres droits en fonction de l'état dans lequel vous résidez. Cette garantie remplace toute autre garantie donnée précédemment.
SERVICE SOUS GARANTIE Pour être admissible au service sous garantie, vous devez (a) aviser NuTone, à l'adresse fournie ci-dessous ou par téléphone au 1 800 543-
3687, (b) fournir le numéro du modèle et la description de la pièce et (c) décrire la nature du défaut de la pièce ou du produit. Au moment de la demande de service sous
garantie, vous devez fournir une preuve de la date d'achat originale.
Date d’installation
Entrepreneur ou installateur
N° de modèle et description du produit
POUR OBTENIR DE L’ASSISTANCE OU DU SERVICE:
Pour connaître le Centre de service NuTone autorisé indépendant le plus proche:
Résidents des États-Unis continentaux, composez le numéro sans frais: 1 800 543 8687
Garder à protée de la main le numéro du modèle, la date et la preuve d’achat, le type de problème.
Résidents de l’Alaska et d’Hawaii: Écrivez à NuTone Inc. Attn: Department of National Field Service, 4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio USA 45227-1599.
Résidents du Canada: Écrivez à Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario Canada L5T 1H9.
Rev. 03/2001
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis
4820 Red Bank Road, Cincinnati, Ohio 45227
Imprimé aux E.-U.
®
INSTRUCCIONES DE INSTALATION
¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Campana iluminada
para puertas
PLANIFICACION
• Su campana para puertas NuTone se ha diseñado para operar con
dos puertas.
• Trate con cuidado la campana para puertas como lo haría con
cualquier instrumento de precisión.
LA-156PR, LA-163, LA-164
o LA-165 Serie
CABLEADO
INSTALACION DE LOS PULSADORES
ASEGURESE DE DESCONECTAR LA CORRIENTE DE SU
VIVIENDA CUANDO VAYA A CONECTAR LOS CABLES AL
TRANSFORMADOR. LAS CONEXIONES ELECTRICAS DEBEN
AJUSTARSE A LOS CODIGOS DE CABLEADO LOCALES O
NACIONALES.
• Al instalar la campana, use el transformador modelo 101T de NuTone.
NOTA: Cuando se fije el cableado de
la campana a los montantes o a las
viguestas, se debe tener cuidado de no
hacer instalaciones que ocasionen
cortocircuitos debido al uso de grapas o
fijadores que penetren el aislamiento
Debe incluirse un diodo en el pulsador de la puerta principal
para asegurar una fuente de energía constante a la campana.
El diodo viene dentro de un sobre ubicado dentro del empaque que
contiene la campana.
BANDA
PLATEADA
PULSADOR
EMPOTRADO
DIODO
RECONECTE EL DIODO A
TRANS
FRONT
3/8 PULG. E INSERTE EN
LOS TERMINALES
ENROSQUE LOS
EXTREMOS DEL
DIODO ALREDEDOR
DE CADA
PULSADOR EMPOTRADO
protector de los cables.
Vea la figura 1. Instale el
transformador sobre una caja de
PULSADOR
EMPOTRADO
FIGURA 1
TORNILLO
empalmes apropiada (no se recomienda que se ubique en el ático) o
sobre una caja de interruptores de circuitos. Conecte los cables
elétricos de su vivienda a los cables del transformador: negro con
negro y blanco con blanco.
ENROSQUE LOS EXTREMOS DEL DIODO
ALREDEDOR DE CADA TORNILLO Y
RECORTE EL EXCESO
FIGURA 3
Vea la figura 2. Conecte dos cables de calibre 18 desde el
transformador y el (los) pulsador(es) hasta la campana. Retire el
respaldo de fibra aislante del frente de la base de la campana
jalándolo suavemente hacia adelante hasta separarlo de la campana.
Introduzca los cables a través del agujero que está en la base de la
campana y fije la base a la pared a través de las perforaciones de
montaje usando los tornillos suministrados. Conecte los alambres del
transformador y los pulsadores a la caja de terminales de la campana
como se observa en la figura 2. Vuelva a colocar el respaldo de fibra
aislante.
El pulsador de la puerta secundaria no requiere el uso de un diodo.
Para conectar un diodo al pulsador de la puerta principal:
1. Retire el pulsador de la jamba de la puerta, o de la pared.
2. Vea la figura 3. Dependiendo del tipo de pulsador que vaya a
usar, conecte el diodo a los dos (2) terminales del pulsador.
3. Asegúrese que el cable del extremo, con la banda plateada, se
conecte al terminal de tornillo que se encuentra conectrado al
terminal del transformador.
4. Presione el pulsador de la puerta principal y escuche si la
campana emite sonido.
CABLEADO 120vAC
CAMPANA DE UN SOLO REPIQUE
5. Si la campana no emite sonido al presionar el pulsador significa
que el diodo se ha instalado al revés. Sencillamente invierta la
conexión de los cables del pulsador y repita la prueba.
6. Apriete los tornillos del terminal y vuelva a colocar el pulsador
sobre la jamba de la puerta o sobre la pared. Nota: Al instalar
sobre superficies metálicas, coloque una pequeña tira de cinta
aislante sobre la superficie frente al diodo; esto evitará
cortocircuitos.
PULSADOR
PUERTA
PRINCIPAL
FRONT
DIODO
TRANSFORMADOR
NUTONE 101T
TRANS
REAR
PULSADOR
PUERTA
SECUNDARIA
NOTA: Si usa un pulsador iluminado, la intensidad del bombillo
se reducirá en un 30% a 40%. Esto es normal y contribuye a
aumentar el tiempo útil del bombillo.
CABLE CON
2 FILAMENTOS #8 AISLADO
TABLERO DE
TERMINALES
FIGURA 2
El pulsador delantero debe tener un diodo conectado (incluido) a los
terminales de tornillo, como se observa en la figura 3.
NOTA: si la campana no funciona en forma debida al terminar
la instalación, revise si el (los) pulsador(es) presentan contactos
inadecuados o conexiones flojas. Asegúrese de que no hayan
cables tocando las barras de tono.
COMPROBACION DEL DIODO
Si no tiene electricidad disponible, la siguiente prueba le ayudará a
comprobar la instalación correcta del diodo en el pulsador. NOTA:
si el diodo se instala al revés y se le suministra corriente eléctrica
a la campana, el diodo, la campana o el transformador sufrirán
daños.
1. No debe haber corriente eléctrica conectada al transformador de la
campana.
2. Conecte los cables de la campana según las instrucciones
suministradas. Conecte el diodo al pulsador de la campana (retire el
bombillo si el pulsador está iluminado).
6. Invierta los cables del ohmiómetro para que el terminal (-) quede
conectado al cable delantero (FRONT) y el terminal (+) quede
conectado al terminal de tornillo del transformador (TRANS). Registre
la medida indicada por el ohmiómetro.
7. Para que la campana funcione en forma correcta, la lectura del
ohmiómetro debe ser menor (lectura inferior) cuando el terminal (-)
se conecta al transformador y el terminal (+) se conecta al cable
delantero (FRONT).
8. Si la lectura descrita in el paso 7 es incorrecta, invierta el diodo en el
pulsador y repita los pasos 4, 5 y 6 para obtener la lectura indicada
en el paso 7.
9. Después de verificar la posición correcta del diodo, vuelva a conectar
el cable delantero (FRONT) al terminal de tornillo delantero (FRONT)
en la campana y vuelva a colocar el bombillo en el pulsador (si se
retiró para realizar la prueba).
3. Retire el cable del terminal de tornillo delantero (FRONT) ubicado en
la campana.
4. Conecte un ohmiómetro con la posición de diodo seleccionada (se
no tiene esta posición, seleccione la escala de ohmios más baja) al
cable delantero (FRONT) y al terminal de tornillo que está ubicado en
la campana y corresponde al transformador (TRANS).
5. Haga su medición con el terminal (+) conectado al cable delantero
(FRONT) y el terminal (-) conectado al terminal de tornillo del
transformador (TRANS). Registre la medida indicada por ohmímetro.
COMO COLOCAR LA CUBIERTA
PARA REPUESTOS O SERVICIO
Instale la cubierta de la campana sobre la placa que sirve de base.
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de repuestos de
NuTone o con el centra de servicios. NuTone Inc., 4820 Red Bank
Road, Cincinnati, Ohio, USA, 45227-1599, attention Department of
National Field Service.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Si los émbolos de la campana se vuelven “lentos” con el tiempo,
lEimpielos con un fluido limpiador inflamable y séquelos.
CUIDADO: NO USE NUNCA ACEITE EN LOS EMBOLOS.
Garantía Limitada de un Año
GARANTÍA DEL PROPIETARIO: NuTone garantiza al comprador consumidor original de sus productos, por el período de un (1) año desde la fecha original de compra,
que tales productos están libres de defectos en material y mano de obra. NO HAY OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS, INCLUYENDO, PERO
NO LIMITADAS A, GARANTÍAS NO EXPRESADAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABLES A UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Durante este período de un año, NuTone reparará o reemplazará a su opción y sin costo, cualquier producto o parte que se encuentre defectuoso bajo condiciones
normales de uso y servicio. ESTA GARANTÍA NO CUBRE A LOS ARRANCADORES PARA LÁMPARAS FLUORESCENTES O A LOS TUBOS FLUORESCENTES,
FILTROS, DUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre (a) Mantenimiento y servicios
normales (b) Productos o partes sujetos al mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o reparaciones (por otros ajenos a NuTone), instalación defectuosa
o a una instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía no expresada está limitada a un período de un año según se especifica en la garantía expresada. Algunos estados no permiten
limitación en cuanto a la duración de una garantía no expresada, por lo que la limitación arriba indicada puede que no se aplique a Ud.
LA OBLIGACIÓN DE NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR A SU OPCIÓN, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR BAJO
ESTA GARANTÍA. NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE RESULTEN A CONSECUENCIA O
SEAN INDEPENDIENTE DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de
modo que la limitación o exclusión arriba indicada pueda que no se aplique a Ud. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y Ud. puede tener otros
derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza a todas las garantías anteriores.
SERVICIO DE GARANTÍA: Para tener derecho al servicio de garantía, Ud. debe (a) Notificar a NuTone a la dirección indicada más abajo o al teléfono 1/800-543-
8687, (b) indicar el número de modelo y la identificación de la parte y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o parte. Al momento de
solicitar el servicio por la garantía, Ud. debe presentar la evidencia de la fecha original de compra.
Fecha de instalación
Constructor o instalado
Nº de modelo y descripción del producto
SI NECESITA ASISTENCIA O SERIVIVIO:
Para obtener la localización del Centro de Servicio Autorizado:
Los residentes de los Estados Unidos contiguos llam gratis al: 1 800 543 8687
Por favor, esté preparado para suministrar • Fecha y prueba de compra • La naturaleza de la dificultad
Los residentes de Alaska o Hawaii deben escribir a: NuTone Inc. Attn: Department of National Field Service, 4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio USA 45227-1599.
Los residentes de Canada: Écrivez à Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario Canada L5T 1H9.
Rev. 03/2001
Las especificaciones del producto están sujetas a cambio sin previo aviso.
4820 Red Bank Road, Cincinnati, Ohio 45227
Impreso en los EE.UU.
|