Mr Coffee Coffeemaker AT13 User Manual

USER MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
SingleServe The  
One Cup  
©2005 Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions.  
Coffeehouse  
®
®
®
All rights reserved. Home Cafe, Folgers, Millstone and its logos are trademarks of  
The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio used under license by Sunbeam  
®
Cafetera de  
una taza  
Products, Inc. Lipton is a registered trademark of the Unilever Group of  
Companies. Used with permission. Distributed by Sunbeam Products, Inc., d/b/a  
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431  
SingleServe  
©2005 Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions. Todos los  
®
®
®
derechos reservados. Home Cafe, Folgers, Millstone y sus respectivos logotipos  
son marcas comerciales de The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio,  
Models/Modelos: AT13  
®
usadas bajo licencia por Sunbeam Products, Inc. Lipton es una marca comercial  
registrada de Unilever Group of Companies. Marca utilizada con autorización.  
Distribuido por Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions,  
Boca Raton, FL 33431  
FOR HOUSEHOLD USE ONLY. PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.  
Warranty Service and Replacement Parts:  
U.S. Call 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).  
®
Pods: Visit your favorite retail store to find your favorite Folgers and  
®
®
Millstone coffee pods or Lipton tea pods, or go to www.home-cafe.com.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD.  
Servicio en garantía y repuestos: En los EE.UU., llame al  
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).  
Bolsitas: Visite su tienda favorita y obtenga sus bolsitas de café preferidas de  
Printed in China/Impreso en China  
P.N. 116634  
®
®
®
Folgers y Millstone o bolsitas de té Lipton o bien visite www.home-cafe.com.  
 
®
Coffee Pods Measurement Chart  
Visit your favorite retail store to find Folgers,  
H O M E C A F E C O F F E E M A K E R  
®
F E AT U R E S A N D B E N E F I T S  
®
®
Millstone and Lipton pods or go to  
®
m Pressure Brewing Technology – The Home Café coffeemaker is different  
from your regular coffeemaker because it uses pre-measured sealed coffee pods  
and unique pressure brewing found in leading coffeehouses. Pressure brewing  
creates a perfectly balanced cup of coffee by forcing a precise amount of water  
through the coffee pod consistently producing a high quality single serving  
of coffee in about a minute.  
NOTE:  
7 oz  
9 oz  
14 oz  
• Do not use same pod twice. The best coffee  
flavors are extracted the first time water  
passes through the pod.  
N/A  
Strong  
Regular  
• Do not use torn, ripped or broken pods.  
m Variety of Blends, Flavors and Roasts – Personalize your brewing  
®
®
experience by using a variety of Folgers and Millstone coffee pods and  
• Do not use another manufacturers pod,  
espresso pods, tea bags or regular ground  
coffee. Your Home Café® coffeemaker is  
specially designed to work with Home Café®  
Lipton® tea pods.  
Regular  
Extra Strong  
Strong  
m Specialty Pods Compatible Your coffeemaker comes with a Specialty Pod  
Holder for use with Lattes, Cappuccinos, etc. Make sure to keep it in a safe place  
1-800-HOME CAFE.  
pods. Using other brands of coffee pods or using loose grounds with a filter may  
clog or damage your Home Café® unit, or not produce the desired quality of coffee.  
For Specialty Pods see “Using Your Home Café® Coffeemaker with Specialty Pods” section.  
m Mug/Cup Size Flexibility – Choose to brew  
14 oz. in your favorite cup, mug or travel  
mug.  
7 oz.,  
9 oz. and  
®
P R E PA R I N G Y O U R H O M E C A F É  
m Adjustable Brew Strength – Personalize your coffee experience by using  
one or two pods to achieve a stronger beverage.  
C O F F E E M A K E R B E F O R E F I R S T U S E  
m Adjustable Dispensing Spout – Adjust the height of the Dispensing Spout  
1. Wash Water Reservoir in warm soapy water. Rinse thoroughly.  
and avoid splashing when using shorter cups or mugs i.e.:  
Specialty or  
1
2. Open the lid by pushing the OPEN Button located on the  
7 oz. or  
9 oz. mug size.  
upper right front of the appliance. Read and remove the  
yellow insert. Remove and wash Pod Holders and Brew Basket  
with attached Adjustable Dispensing Spout (top rack only  
dishwasher safe).  
m Removable Rotating Water Reservoir – Allows you to brew multiple  
cups of coffee without refilling the reservoir. Removable for easy cleaning.  
Rotates to easily fit your counter space.  
m Removable Pod Holders – For easy use and cleaning.  
3. Replace the above parts and selected pod holder in the  
m On/Off Brew Indicator Lights – Lets you know which option you’ve  
coffeemaker and close the lid by pushing down firmly until it  
locks into place.  
2
selected when brewing coffee.  
m Removable Drip Tray & Grid To fit a taller travel mug and for easy use  
4. You MUST prime the coffeemaker PRIOR to the very first use.  
and cleaning.  
To prime the unit and clean the inside of your coffeemaker:  
m Auto–Off – Coffeemaker automatically turns off after each brew.  
m Fill the Water Reservoir with water. (Picture 1) Press the  
OPEN Button to open the Coffeemaker Lid. (Picture 2)  
Read and remove the yellow insert. Insert a Pod Holder  
without a pod. Plug the unit in. The red STOP Indicator  
Light will turn on.  
®
U S I N G H O M E C A F É P O D S  
®
Your Home Café coffeemaker has been designed to use versatile, pre-packed,  
®
®
®
Folgers and Millstone pods to brew coffee and Lipton tea pods to brew premium  
tea. Pods contain pre-measured amounts of coffee grounds or hand picked teas  
packed in filter paper, with the added convenience of no-fuss handling and mess-  
free disposal.  
3
m Place a mug on the coffeemaker large enough to fill  
9oz. capacity.  
m Push the  
7 oz. Button and the  
Specialty Button simultaneously. (Picture  
To prepare your favorite coffee or when using tea pods, place the pod or pods  
®
3) A green Brew Button light will remain on until the cycle is finished. When the  
green Brew Button light turns off a signal will sound. Wait one minute until the  
red STOP indicator light turns on again before opening the Coffeemaker Lid.  
inside the appropriate pod holder and follow the “Using your Home Café  
Coffeemaker” instructions. For best results, make sure to position the pod with  
the flat side up.  
Discard the water from the mug and follow instructions below  
.
5. Your unit is now primed and ready to brew.  
Note: Steaming and noise is normal during this process  
 
3
4
®
®
U S I N G Y O U R H O M E C A F É C O F F E E M A K E R  
U S I N G Y O U R H O M E C A F É C O F F E E M A K E R  
W I T H S P E C I A L T Y P O D S  
Make sure you have completed the “Preparing Your Home Café®  
Coffeemaker before first Use” steps.  
Your coffeemaker comes already with a Specialty Pod Holder that you can use only  
with specialty pods such as cappuccinos, lattes, etc. Make sure you keep it in a safe  
place for future use.  
1. Remove and fill the Water Reservoir with water and replace it  
in the unit. (Picture 1)  
When using Specialty Pods:  
2. Plug in the unit.  
1
1. Follow steps 1 through 3 in the “Using Your Home Café® Coffeemaker” section.  
2. Use the Specialty Pod Holder. (Picture 1)  
3. Insert a Specialty Pod in the Specialty Pod Holder with  
3. Open the lid by pushing the Open Button on the right front of  
the appliance. (Picture 2)  
4. Insert a Folgers® or Millstone® pod or Lipton® Tea pod with the  
flat side up in the appropriate pod holder. (Picture 3) Use the  
Single Pod Holder with 1 pod, Double Pod Holder for 2 pods  
and the Specialty Pod Holder for specialty pods. Refer to  
“Coffee Pods Measurement Chart” to help determine how  
many pods you may want to use.  
the flat side up.  
4. Close the lid and push down firmly in place.  
5. Center a cup/mug under the Dispensing Spout.  
6. Adjust Dispensing Spout to fit your mug height.  
1
2
3
7. Press the Specialty Brew Button. The Brew Button Indicator Light will blink while  
the unit heats to the proper brewing temperature. The unit will begin brewing,  
the pump will turn on and the indicator light will remain steady. During the  
Specialty brew cycle the coffeemaker produces more noise than during other  
brewing selections.  
5. Close the lid and push down firmly to lock in place.  
6. Center your favorite cup or mug under the Dispensing Spout.  
7. Adjust the Dispensing Spout by sliding it up or down to fit  
your mug height. (Picture 4)  
8. Follow steps 9 through 11 in “Using Your Home Café® Coffeemaker” section.  
9. For best results when brewing Specialty Pods, clean the Specialty Pod Holder,  
8. Push the Brew Button corresponding to the amount of  
Brew Basket and Dispensing Spout daily.  
coffee/tea you want to brew (  
or Specialty). The  
7oz.,  
9 oz.,  
14 oz.  
7oz. Brew Button is recommended  
C A R E A N D M A I N T E N A N C E O F Y O U R  
H O M E C A F É C O F F E E M A K E R  
®
when using tea pods. Remove the drip tray to accommodate  
tall mugs. The green Brew Button Indicator Light will blink  
while the unit heats to the proper brewing temperature. The  
unit will begin brewing, the pump will turn on and the green  
UP  
4
DOWN  
Regular Cleaning  
1. Before cleaning, unplug the unit and allow it to cool fully.  
2. Open the lid by pressing the Open Button.  
3. Remove the Pod Holder and discard the pod.  
indicator light will remain lit while the coffee is brewing. During  
the Specialty brew cycle the coffeemaker produces more noise  
than during other brewing selections. (Picture 5)  
4. Remove the Brew Basket and wash the Brew Basket and Pod Holder with mild  
detergent.  
9. You can stop the brewing process at any time by pressing the  
Stop Button.  
10. When the brew is complete a signal will sound. You may remove your mug and  
enjoy!  
5. Wipe surface with a clean, damp cloth. Do not use abrasive cleaners, as they  
may scratch the surface.  
6. Rinse and dry all parts thoroughly. Never immerse the unit/base in water or in  
5
any other liquid.  
11. After hearing the signal, wait one minute until the red STOP Indicator light turns  
on again before opening the Coffeemaker Lid. Open the lid and remove the  
Pod Holder and with the pod in place, dispose of the used pod and replace the  
Pod Holder. Pod and Pod Holder are hot after brewing: HANDLE WITH  
CARE.  
Dishwasher safe (top rack): Removable Pod Holder, Brew Basket, Drip Tray Grid,  
Drip Tray and Water Reservoir Lid.  
Not dishwasher safe: Water Reservoir.  
Any other servicing should be performed by an authorized service representative.  
Decalcifying Your Coffeemaker  
Note: The Red Indicator Light will stay on to indicate the unit is plugged in and  
ready to brew.  
Minerals (calcium/limestone) found in water will leave deposits in your coffeemaker  
and will affect its performance. Its recommended that you regularly remove these  
deposits by using white household vinegar. Suggested cleaning interval: Soft water  
– every 80 brew cycles: Hard water every 40 brew cycles.  
Note: Use the  
7oz. Brew Button and flush with water in between tea and coffee  
brewing to avoid coffee tasting tea.  
1. Remove the Pod Holder.  
WARNING! The lid is designed to stay locked until the brewing cycle is complete,  
however if for any reason the lid is managed to be opened during the brew cycle it  
will stop the brew cycle. Closing the lid and restarting will initiate a new cycle. We  
recommend replacing the pod and starting over.  
2. Pour 8 oz. white household vinegar into the water reservoir, then add 10-oz.  
fresh water. Make sure the Brew Basket is in place.  
3. Set a 14 oz. or larger mug on the brewing plate.  
4. Press the  
9 oz. Brew Button and let the cleaning solution brew through  
the unit.  
 
5
6
5. When the unit stops, empty the mug and return it to the brewing plate.  
6. Press the 9 oz. Brew Button again. Empty the mug and return it to the  
brewing plate.  
7. Fill the water reservoir up to slightly below the MAX line with fresh, cold water.  
T R O U B L E S H O O T I N G Y O U R  
®
H O M E C A F É C O F F E E M A K E R ( c o n t i n u e d )  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
8. Press the  
14 oz. Brew Button to flush out the remaining solution. Empty the  
Coffee taste  
The pod(s) may not have  
been placedin the pod holder  
with flat side up.  
Discard used pod. Place new pod  
with flat side up.  
mug and return it to the brewing plate. Repeat the process until the water  
reservoir is empty.  
9. Wash the Brew Basket as instructed in the Regular Cleaning Section.  
Damaged pod or regular  
ground coffee used.  
Do not use damaged or torn pods.  
Use only Folgers® and Millstone®  
pods. Do not use ground coffee.  
T R O U B L E S H O O T I N G Y O U R  
®
H O M E C A F É C O F F E E M A K E R  
Water reservoir filled with  
unfiltered water.  
Use filtered water for better tasting  
coffee.  
®
Your Home Café Coffeemaker has been carefully designed to give you many years  
Grounds  
in coffee  
Damaged pod or regular  
ground coffee used.  
Use only Do not use damaged  
or torn pods. Folgers®and  
Millstone® pods. Do not use  
ground coffee.  
of trouble-free service. In the unlikely event that your coffeemaker does not operate  
satisfactorily, please review the following potential problems and try the steps  
recommended BEFORE you call an Authorized Sunbeam Service Center.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Leaking  
The Water reservoir is not  
properly placed.  
Secure the Water Reservoir in  
place.  
Not Brewing The appliance is unplugged.  
Plug unit in.  
Mineral deposits have built up Follow the “Decalcifying your  
Appliance has not been primed Allow to cool until red indicator  
light comes back on and then  
in the unit.  
Coffeemaker” instructions.  
prime the unit as per “Preparing  
Pods inserted incorrectly  
Use the correct pod holder for the  
your Coffeemaker Before First  
Use” Instructions on page 4  
or using the wrong pod holder. # of pods being used, insert pods  
flat side up and properly placed  
in the pod holder.  
Theres a power outage.  
Wait for power to be restored.  
Dripping  
Brew Basket/Pod holder got  
clogged up.  
Clean the Brew Basket and Pod  
holder.  
The water reservoir is empty  
or is not properly seated.  
Red stop indicator light blinks.  
Push the Stop button, refill water  
reservoir and begin new brew  
using new pod.  
Overflowing The pod holder is clogged or  
too many pods in the pod .  
holder  
Red Stop indicator light blinks.  
Press the Stop Button, allow the  
coffeemaker to cool down,  
replace pod with new one and  
resume brewing.  
The lid is not in the closed  
position.  
The red Stop indicator light blinks.  
Press the Stop Button. Firmly close  
the lid before selecting a brew  
button.  
Unit noisy  
Pump in engaged.  
The noise you hear is part of the  
normal function and operation of  
the coffeemaker.  
The pod holder is not  
properly inserted.  
Insert Pod Holder correctly.  
Water Reservoir is empty.  
Red Stop indicator light blinks. Press  
Stop Button and fill the water reser-  
voir with water. Turn the unit on by  
making your cup size selection.  
Dispensing  
only water  
Pod and/or pod holder  
not in place.  
Make sure that the Pod Holder is  
in place.  
Not Brewing The unit is out of water.  
enough coffee If the unit runs out of water,  
it will automatically stop  
Refill the Water Reservoir. Start  
with a fresh cup and coffee  
pod and brew your next cup.  
Red Stop Light Water Reservoir is empty or  
not properly seated  
Red Stop indicator light blinks.  
Press the Stop Button and seat  
the reservoir properly, refill water  
reservoir and begin new brew  
using new pod.  
Coffee not  
strong enough  
Used a mild roast pod.  
Use either two mild blend pods for  
7 oz. or  
9 oz. drink or try a  
dark roast pod.  
The lid is open  
Red Stop indicator light blinks.  
Press Stop Button. Firmly close the lid  
before selecting a brew button.  
Too large cup size selected.  
Try using a smaller cup size  
selection.  
Coffee was brewed without  
pod holder in place.  
Make sure that the Pod Holder is  
in place.  
The pod holder is clogged  
Red indicator light blinks.  
Press Stop Button. Allow the unit to  
cool down, clean the pod holder  
and start brewing with a new pod.  
Used same pod twice.  
Discard used pod. Place new pod  
with flat side up.  
 
7
8
WA R R A N T Y I N F O R M AT I O N  
1-YEAR LIMITED WARRANTY  
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Al usar electrodomésticos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,  
a fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales,  
incluidas las siguientes:  
Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions, (collectively  
“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this  
product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its  
option, will repair or replace this product or any component of the product found to  
be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or  
remanufactured product or component. If the product is no longer available,  
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is  
your exclusive warranty from Sunbeam. This warranty is valid for the original retail  
purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the  
original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty  
performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam  
products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and  
conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or  
damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product,  
use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions,  
disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized  
Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as  
fire, flood, hurricanes and tornadoes.  
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ANTES DE USAR ESTE  
y desenchúfela del tomacorriente.  
12. No use el electrodoméstico para fines  
que no sean aquellos para los que  
está destinado.  
13. Use el electrodoméstico sobre una  
superficie dura y plana, bien  
nivelada, para evitar que se  
interrumpa el flujo de aire debajo  
del mismo.  
14.Si la tapa es retirada durante el ciclo  
de preparación, pueden ocurrir  
quemaduras.  
Consejo útil: La luz de Stop  
(Detención) debe estar encendida antes  
de abrir la tapa para retirar la bolsita.  
15. No haga funcionar ningún  
electrodoméstico si tiene el cable o  
el enchufe dañado, después de un  
mal funcionamiento o si se cae o se  
daña de alguna u otra manera.  
Devuelva este electrodoméstico  
únicamente al Centro de Servicio  
autorizado más cercano para que  
lo examinen o le hagan  
ELECTRODOMÉSTICO.  
2. No toque las superficies calientes.  
Use las asas o perillas.  
3. Para protegerse contra choques  
eléctricos, no sumerja el cable de  
alimentación eléctrica, los enchufes  
o la cafetera en agua ni en ningún  
otro líquido.  
4. Es necesario vigilar cuidadosamente  
a los niños cuando usen este  
electrodoméstico o se encuentren  
cerca de él.  
®
5. Desenchufe la cafetera Home Café  
What are the Limits on Sunbeams Liability?  
cuando no esté en uso y antes de  
limpiarla. Deje enfriar el  
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by  
the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the  
extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of  
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the  
duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties, or  
conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam  
shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or  
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential  
or similar damages or loss of profits, or for damages arising from any tort,  
including negligence or gross negligence, or fault committed by Sunbeam, its  
agents or employees or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or  
for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states  
or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
electrodoméstico antes de poner o  
retirar piezas y antes de limpiarlo.  
6. El uso de accesorios cuya marca no  
®
®
sea MR. COFFEE HOME CAFÉ  
puede ser peligroso o producir lesiones.  
7. No usar al aire libre.  
8. No permita que el cable de  
alimentación eléctrica cuelgue del  
borde de una mesa o superficie de  
trabajo ni que toque ninguna  
superficie caliente.  
reparaciones o los ajustes necesarios.  
16. ADVERTENCIA: Para reducir el  
riesgo de incendio o choque  
eléctrico, no retire ninguna de las  
tapas de servicio, incluida la tapa  
inferior. El electrodoméstico no tiene  
piezas que puedan ser mantenidas  
por el usuario. Las reparaciones  
deben ser realizadas únicamente  
por personal autorizado. Si abre la  
tapa de servicio inferior, se anulará  
la garantía.  
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the  
above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to  
province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.  
9. Sólo utilice agua para llenar el  
depósito.  
10. No ponga este electrodoméstico  
encima ni cerca de un quemador  
de gas o eléctrico caliente, ni en  
un horno caliente.  
How to Obtain Warranty Service  
In the U.S.A. – If you have any question regarding this warranty or would like to  
obtain warranty service, please call 1-800-672-6333 and a convenient service  
center address will be provided to you. This warranty is offered by Sunbeam  
Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.  
11. Para desconectar, apague la unidad  
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications,  
please include your complete name, address and telephone number and a  
description of the problem.  
1400W 120V ~ 60Hz  
 
9
10  
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE DE  
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA  
D I A G R A M A D E P I E Z A S  
11Panel de control  
1 Depósito de agua extraíble  
Junto con el electrodoméstico se provee un cable de alimentación eléctrica corto,  
para reducir el riesgo de que alguna persona o mascota se tropiece o enrede con  
un cable más largo. Se incluye un enchufe polarizado (una pata es más ancha que  
la otra) con este electrodoméstico. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este  
enchufe entra a un tomacorriente polarizado de una sola manera. Invierta el enchufe  
si no entra totalmente en el tomacorriente. Si aun así no entra, consulte a un electricista  
calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.Se puede adquirir y  
utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución. Si se utiliza una extension  
debe ser de al menos 12 amperios y 120 voltios. El cordel extendido resultante  
debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde  
pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente.  
de 32 oz.  
a Botón/luz indicadora de  
7 oz.  
9 oz.  
2 Tapa del depósito de agua  
3 Tapa de la cafetera  
4 Canasta de filtrado  
5 Botón para abrir  
b Botón/luz indicadora de  
c Botón/luz indicadora de  
d Botón/luz indicadora de  
14 oz.  
de  
bolsita especial  
6 Pico vertedor ajustable  
7 Bandeja de goteo  
8 Rejilla de bandeja de goteo  
9 Base  
e Botón de Inicio/Reinicio/Luz  
Indicadora  
12 Portabolsita para bolsita simple de  
café o té  
13 Portabolsita para bolsita doble de  
10Base giratoria del depósito de  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Y CONSÚLTELAS CON FRECUENCIA  
PARA LEER LOS CONSEJOS SOBRE  
CÓMO LIMPIAR Y CUIDAR DE  
SU CAFETERA.  
café o té  
agua  
14 Portabolsita para bolsita especial de  
café o té  
®
®
®
15 Bolsita Home Café Folgers, Millstone y  
®
Lipton  
®
®
16 Bolsita especial Home Café Folgers y  
®
Millstone (para cappuccinos, lattes y  
otras bebidas especiales)  
3
2
1
I N T R O D U C C I Ó N  
®
®
Gracias por elegir la cafetera de una taza MR. COFFEE Home Café SingleServe,  
un electrodoméstico revolucionario de una taza diseñada para la creación de  
diferentes bebidas y para llevar la cafetería a su hogar. Con su nueva unidad usted  
puede preparar en aproximadamente un minuto una deliciosa taza de café, una  
bebida especial o té de calidad superior, utilizando las bolsitas de café preparadas  
por expertos, sin medir, sin ensuciar y sin desperdiciar café.  
Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este manual antes de comenzar a  
usar este electrodoméstico. El cuidado y mantenimiento apropiado asegurarán una  
larga vida útil del mismo y su funcionamientosin problemas.  
4
12  
(Simple)  
5
a
b
13  
11  
c
d
e
6
(Doble)  
14  
(Especial)  
10  
15  
7
8
16  
9
 
11  
12  
Tabla de medidas de las bolsitas de café  
C A R A C T E R Í S T I C A S Y B E N E F I C I O S  
®
D E L A C A F E T E R A H O M E C A F É  
Visite su tienda favorita y obtenga bolsitas de café  
®
®
®
de Folgers, Millstone y Lipton o bien visite  
m Tecnología de filtrado a presión – La cafetera Home Café® no es igual a  
una cafetera normal, porque usa bolsitas de café selladas con la medida justa,  
junto con la tecnología de filtrado a presión que se emplea en las principales  
cafeterías. El filtrado a presión crea una taza de café con el equilibrio perfecto,  
ya que por la bolsita de café sólo pasa la cantidad exacta de agua. Así,  
obtendrá siempre una taza de café de alta calidad en aproximadamente un minuto.  
NOTA:  
7 oz  
9 oz  
14 oz  
• No use la misma bolsita más de una vez. El  
mejor sabor del café se extrae la primera vez  
que el agua pasa a través de la bolsita.  
N/A  
Fuerte  
Normal  
• No use bolsitas que estén rasgadas, cortadas  
o rotas.  
• No utilice bolsitas de café de otro fabricante,  
bolsitas para café expreso, bolsitas de té o  
café molido común. Su cafetera Home Café  
m Variedad de mezclas, sabores y tostados – Personalice su experiencia  
Normal  
de preparación de café utilizando una variedad de bolsitas de café Folgers® y  
Muy fuerte  
Fuerte  
®
®
Millstone y bolsitas de té Lipton.  
®
m Compatible con bolsitas de café especiales – Su cafetera incluye un  
portabolsita especial que podrá utilizar para preparar lattes, cappuccinos, etc.  
Consérvelo en un lugar seguro para utilizarlo más adelante. Para obtener más  
®
está diseñada especialmente para utilizar bolsitas de Home Café. El utilizar otras  
marcas de bolsitas de café o granos de café sueltos con un filtro podría obstruir o  
dañar su unidad Home Café o bien no preparar el café con la calidad deseada.  
®
®
Para utilizar bolsitas especiales, vea la sección “Uso de su cafetera Home Café  
con bolsitas”.  
m Varios tamaños de tazas/pocillos – Puede preparar  
14 oz. de café en su taza, pocillo o taza de viaje  
preferida.  
7 oz.,  
9 oz.  
o
®
P R E PA R A C I Ó N D E S U C A F E T E R A H O M E C A F É  
A N T E S D E U S A R L A P O R P R I M E R A V E Z  
m Concentración graduable – Personalice su experiencia de tomar café  
usando una o dos bolsitas para obtener una bebida más fuerte.  
1. Lave el depósito de agua con agua tibia jabonosa.  
Enjuáguelo bien.  
m Pico vertedor ajustable – Ajusta la altura del pico vertedor y evita  
salpicaduras al usar tazas o pocillos más pequeños. Las alturas son: taza de  
2. Abra la tapa presionando el botón OPEN (abrir) ubicado en  
la parte superior derecha del frente del electrodoméstico. Lea  
y remueva el inserto de papel amarillo. Retire y lave los  
portabolsitas y la canasta de filtrado con la boquilla adosada  
(piezas aptas para el estante superior del lavaplatos).  
Specialty (especial),  
7 oz. o  
9 oz..  
m Depósito de agua giratorio extraíble – Le permite preparar varias tazas  
de café sin tener que recargar el recipiente. Es extraíble, para facilitar su  
limpieza. Se gira para adaptarse fácilmente al espacio disponible en la mesa.  
3. Reemplace en la cafetera las piezas superiores y el  
m Portabolsitas extraíbles – Uso y limpieza más fáciles.  
1
2
portabolsita seleccionado. Cierre la tapa presionándola  
firmemente hacia abajo hasta que se trabe en posición.  
m Luces indicadoras de preparación encendida/apagada – Permite  
saber qué opción se seleccionó al preparar café.  
4. En primer lugar, usted DEBE cebar la cafetera ANTES de  
utilizarla. Para cebar la unidad y limpiar el interior de su  
cafetera:  
m Bandeja y rejilla de goteo extraíbles – Permite colocar una taza más  
alta y facilita el uso y la limpieza.  
m Retire el depósito de agua, llénelo con agua (Figura 1).  
Oprima el botón OPEN (abrir) para abrir la tapa de la  
cafetera (Figura 2), lea y remueva el inserto de papel  
amarillo y coloque el portabolsita sin bolsita de café.  
Conecte la unidad. La luz roja de inactividad se encenderá.  
m Apagado automático – La cafetera se apaga automáticamente después de  
cada uso.  
®
U S O D E L A S B O L S I T A S H O M E C A F É  
Su cafetera Home Café® ha sido diseñada para utilizar las versátiles bolsitas  
m Coloque en la cafetera una taza, con una capacidad de  
®
®
®
9oz. como mínimo.  
preenvasadas Folgers y Millstone para preparar café y bolsitas de té Lipton para  
preparar té de calidad superior. Las bolsitas contienen la cantidad justa de granos  
de café o hebras de té seleccionados a mano, envasados en papel de filtro  
resistente, y le brindan un manejo cómodo y la posibilidad de desecharlas sin  
ensuciar.  
m Apriete simultáneamente los botones  
7 oz. y  
Specialty. (Figura 3) La luz del botón verde de  
preparación permanecerá encendido hasta que termine el  
ciclo. Cuando la luz verde se apague se oirá un breve sonido.  
Espere un minuto hasta que la luz roja de inactividad se  
encienda otra vez antes de abrir la tapa de la Cafetera.  
3
Para preparar su café favorito o al utilizar bolsitas de té, coloque la bolsita dentro  
del portabolsita apropiado y siga las instrucciones de la sección “Uso de su  
®
Descarte el agua de la taza y siga las instrucciones a continuación.  
5. Ahora su unidad está cebada y lista para preparar café.  
cafetera Home Café. ” Para obtener un mejor resultado, asegúrese de colocar la  
bolsita con la cara plana hacia arriba.  
Nota: Liberacion de vapor es normal durante este proceso.  
 
13  
14  
®
®
U S O D E S U C A F E T E R A H O M E C A F É  
U S O D E S U C A F E T E R A H O M E C A F É C O N  
B O L S I T A S E S P E C I A L E S  
Asegúrese de haber completado los pasos de “Preparación de su  
®
cafetera Home Café antes de usarla”.  
Su cafetera ya incluye un portabolsita especial que usted sólo debe utilizar con  
bolsitas para cafés especiales, tales como cappuccinos, lattes, etc. Consérvelo en  
un lugar seguro para utilizarlo más adelante.  
1. Retire el depósito de agua, llénelo con agua y vuelva a  
colocarlo en la unidad (Figura 1)  
2. Enchufe la unidad.  
1
Para usar las bolsitas especiales:  
3. Abra la tapa presionando el botón Open (Abrir) en la parte  
derecha del frente del electrodoméstico. (Figura 2)  
1. Siga los pasos 1 a 3 de la sección “Uso de su cafetera  
®
Home Café. ”  
®
®
4. Coloque una bolsita de café Folgers o Millstone o una bolsita  
2. Use el portabolsita especial. (Figura 1)  
®
de té de Lipton dentro del portabolsita apropiado, con la cara  
3. Coloque una bolsita especial dentro del portabolsita  
plana hacia arriba (Figura 3). Utilice el portabolsita simple con  
una bolsita, el portabolsita doble para dos bolsitas y el  
portabolsita especial para la bolsita especial. Para ayudarle a  
determinar la cantidad de bolsitas que usted puede usar, vea  
Tabla de medidas de las bolsitas de cafe”.  
1
especial, con la cara plana hacia arriba.  
2
3
4. Cierre la tapa y presiónela firmemente hacia abajo para trabarla.  
5. Coloque una taza o pocillo debajo del pico vertedor.  
6. Ajuste el pico vertedor de acuerdo con el tamaño de la taza.  
5. Cierre la tapa y presiónela firmemente hacia abajo para  
trabarla.  
7. Presione el botón de preparación Specialty (Especial). La luz indicadora del  
botón de preparación parpadeará mientras la unidad se esté calentando, hasta  
que se alcance la temperatura de preparación correcta. La unidad comenzará a  
filtrar el café, la bomba se encenderá y la luz indicadora permanecerá  
encendida. Durante el ciclo de preparación especial, la cafetera hace más ruido  
que en otras selecciones de preparación.  
8. Siga los pasos 9 a 11 de la sección “Uso de su cafetera Home Café. ”  
9. Para obtener los mejores resultados al utilizar bolsitas especiales, limpie  
diariamente el portabolsita especial, la canasta de filtrado y el pico vertedor.  
6. Coloque su taza o pocillo favoritos centrándolos debajo del  
pico vertedor.  
7. Ajuste el pico vertedor deslizándolo hacia arriba o hacia  
abajo de acuerdo con el tamaño de la taza. (Figura 4)  
®
8. Presione el botón verde de preparación correspondiente  
a la cantidad de café que desee preparar:  
ARRIBA  
7 oz.,  
9 oz.,  
14 oz. o  
Specialty (especial).  
4
ABAJO  
Cuando utilice bolsitas de té, recomendamos emplear el botón  
de preparación de 7 oz. Remueva la bandeja de goteo para  
acomodar tazas mas altas. La luz indicadora del botón de  
preparación parpadeará mientras la unidad se esté calentando,  
hasta alcanzar la temperatura de preparación correcta. La  
unidad comenzará a filtrar el café, la bomba se encenderá y la  
luz indicadora permanecerá encendida. Durante el ciclo de  
preparación especial, la cafetera hace más ruido que en otras  
selecciones de preparación. (Figura 5)  
C U I D A D O Y M A N T E N I M I E N T O D E  
®
S U C A F E T E R A H O M E C A F É  
Limpieza habitual  
1. Antes de limpiar la unidad, desenchúfela y deje que se enfríe por completo.  
2. Abra la tapa presionando el botón Open (Abrir).  
3. Retire el portabolsita y deseche la bolsita.  
4. Retire la canasta de filtrado y lávela, junto con el portabolsita, con  
detergente suave.  
5. Limpie la superficie con un paño limpio y húmedo. No use limpiadores  
abrasivos, ya que pueden rayar la superficie.  
6. Enjuague y seque bien todas las piezas. Nunca sumerja la unidad o la base en  
agua ni en ningún otro líquido.  
5
9. Usted puede interrumpir el proceso de preparación en cualquier momento  
presionando el botón Stop (Detención).  
10. Cuando la preparación haya finalizado se oirá un sonido. En ese momento,  
usted podrá retirar la taza y disfrutar de un buen café.  
11. Despues de oir la senal, espere un minuto hasta que la luz roja de inactividad  
se encienda otra vez antes de abrir la tapa de la Cafetera. Abra la tapa y  
remueva el portabolsita, deseche la bolsita y vuelva a colocar el portabolsita  
en su lugar. La bolsita y el portabolsita estarán calientes después de la  
preparación: MANÉJELOS CON CUIDADO.  
Piezas aptas para lavaplatos (estante superior): portabolsita extraíble, canasta de  
filtrado, rejilla de la bandeja de goteo, bandeja de goteo y tapa del depósito de agua.  
Nota: La luz indicadora roja se mantendra prendida indicando que la unidad  
Piezas no aptas para lavaplatos: Depósito de agua.  
esta enchufada y lista para colar.  
Nota: Utilice el botón de preparación de  
Cualquier otro mantenimiento debe ser realizado en centros de servicio  
autorizados.  
7 oz y enjuague con agua entre las  
preparaciones de té y café para que el café no tenga gusto a té.  
¡Advertencia! La tapa está diseñada para permanecer trabada hasta que el  
ciclo de preparación finalice. No obstante, si por cualquier motivo la tapa se abre  
durante el ciclo, la preparación se detendrá. Al cerrar la tapa y reiniciar la  
preparación, empezará un nuevo ciclo. En este caso, le recomendamos reemplazar  
la bolsita y comenzar nuevamente la preparación.  
 
15  
16  
PROBLEMA POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
Descalcificación de su cafetera  
Los minerales (calcio/carbonato de cal) contenidos en el agua dejan depósitos  
en la cafetera que afectan su rendimiento. Se recomienda eliminar regularmente  
estos depósitos con vinagre blanco de uso doméstico. Intervalo de limpieza  
sugerido: agua blanda, cada 80 ciclos de preparación; agua dura, cada 40 ciclos  
de preparación.  
El portabolsita no está  
correctamente colocado.  
Coloque el portabolsita  
correctamente.  
Sale agua  
solamente  
La bolsita o el portabolsita  
no están colocados.  
Asegúrese de que el portabolsita  
esté bien colocado.  
No prepara  
La unidad no tiene agua. Si la Recargue el depósito de agua.  
1. Retire el portabolsita.  
unidad se queda sin agua,  
dejará de filtrar  
Coloque otra taza y otra bolsita  
de suficiente café café y prepare  
su próxima taza.  
2. Vierta 8 oz. de vinagre blanco de uso doméstico en el depósito de agua y  
agréguele 10 oz. de agua potable. Asegúrese de que esté colocada la canasta  
de filtrado.  
automáticamente  
El café no  
tiene la  
concentración  
suficiente  
Se usó una bolsita de tostado  
suave.  
Use dos bolsitas de mezcla suave  
3. Coloque una taza de 14 oz. o más grande en la placa de preparación.  
para 7 oz. o  
9 oz.  
4. Presione el botón de preparación 9 oz. y deje que la solución de limpieza pase a  
o utilice una bolsita de tostado  
oscura.  
través de la unidad.  
5. Cuando la unidad se detenga, vacíe la taza y vuelva a colocarla en la placa de  
preparación.  
Se seleccionó una taza  
demasiado grande.  
Pruebe usando una taza más  
pequeña.  
6. Presione nuevamente el botón de preparación 9 oz. Vacíe la taza y vuelva a  
colocarla en la placa de preparación.  
El café se preparó sin el  
portabolsita colocado.  
Asegúrese de que el portabolsita  
esté colocado.  
7. Llene el recipiente hasta por debajo de la línea MAX (máximo) con agua fría y  
fresca.  
Se usó la misma bolsita dos  
veces.  
Deseche la bolsita usada. Coloque  
una bolsita nueva con la cara  
plana hacia arriba.  
8. Presione el botón de preparación  
14 oz. para expulsar el resto de la  
solución. Vacíe la taza y vuelva a colocarla en la placa de preparación. Repita  
el proceso hasta que el deposito de agua esté desocupado.  
Sabor del  
café  
Las bolsitas no se colocaron en Deseche la bolsita usada. Coloque  
el portabolsita con la cara  
plana hacia arriba.  
9. Lave la canasta de filtrado tal como se indica en la sección “Limpieza habitual”.  
una bolsita nueva con la cara  
plana hacia arriba.  
Se usó una bolsita dañada o  
café molido normal.  
No utilice bolsitas dañadas ni  
rasgadas. Use sólo bolsitas  
G U Í A D E R E S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S  
®
D E S U C A F E T E R A H O M E C A F É  
®
®
Folgers y Millstone .  
No utilice café molido.  
®
Su cafetera Home Café ha sido cuidadosamente diseñada para brindarle muchos  
años de servicio sin problemas. En el caso poco probable de que su cafetera no  
funcione satisfactoriamente, lea los posibles problemas que se enumeran a  
continuación y siga los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro  
de Servicio Sunbeam autorizado.  
El depósito se llenó con agua  
no filtrada.  
Para que el café tenga mejor  
sabor, use agua filtrada.  
Borra en  
el café  
Se usó una bolsita dañada o  
café molido normal.  
No utilice bolsitas dañadas ni  
rasgadas. Use sólo bolsitas  
®
®
Folgers y Millstone . No utilice  
café molido.  
PROBLEMA POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
No prepara El electrodoméstico está  
Enchúfelo.  
Goteo  
de agua.  
El depósito de agua  
no está bien colocado.  
Coloque en posición el depósito  
café  
desenchufado.  
No se realizo la preparacion  
inicial  
Permita que se enfríe hasta que la  
luz roja se encienda nuevamente.  
En seguida realice la preparacion  
inicial. Consulte la seccion  
“Preparacion Inicial de su cafetera  
antes de utilizarla por primera vez”.  
Se han acumulado depósitos  
minerales en la canasta  
de filtrado, el portabolsita,  
el cabezal rociador y/o el  
depósito de agua.  
Elimine los depósitos minerales de  
la canasta de filtrado, el  
portabolsita, el cabezal rociador  
y la junta del depósito de agua.  
Las bolsitas se colocaron  
incorrectamente o se está  
utilizando un portabolsita  
equivocado.  
Utilice el portabolsita adecuado  
para la cantidad de  
bolsitas empleada; ponga las  
bolsitas con la cara plana  
hacia arriba, bien colocadas  
en el portabolsita.  
Hay un corte de electricidad.  
Espere hasta que se reanude el  
suministro de electricidad.  
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua,  
La unidad se apaga.  
encienda la unidad y seleccione el  
tamaño de taza.  
La tapa no está cerrada.  
Ponga la tapa en la posición de  
cerrada.  
Pérdidas  
La canasta de filtrado está  
obstruida.  
Limpie la canasta de filtrado.  
 
18  
17  
PROBLEMA POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
I N F O R M A C I Ó N D E G A R A N T Í A  
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO  
Desborde de El portabolsita está obstruido  
La luz roja del botón de parada  
(STOP) titila. Presione el botón de  
parada (STOP) para que la  
cafetera se enfríe, reemplaze la  
bolsa de café con una nueva y  
reanude la preparación.  
agua  
o hay demasiadas bolsitas  
en el portabolsita.  
Sunbeam Products, Inc., que opera con el nombre de Jarden Consumer Solutions  
(en forma conjunta, “Sunbeam”) garantiza que por un período de un año a partir  
de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de materiales ni de mano  
de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o  
cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de  
garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o  
reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un  
producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva de  
Sunbeam. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de  
la fecha de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra  
original. Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en  
garantía. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que  
venden productos Sunbeam no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de  
ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no  
cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como  
resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente  
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o  
alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Sunbeam  
autorizado. Asimismo, la garantía no cubre: fuerza mayor como incendios,  
inundaciones, huracanes y tornados.  
Ruidos en la La bomba está funcionando.  
unidad  
Los ruidos que usted oye son parte  
de la función y la operación  
normal de la cafetera.  
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua, encien-  
da la unidad y seleccione el  
tamaño de taza.  
La luz  
El deposito de agua esta vacio o La luz roja comenzara a titilar.  
no esta bien colocado  
roja de  
Presione el botón de parada  
(STOP) y coloque el depósito de  
agua correctamente. Llene el  
depósito con agua y comience  
la preparación nuevamente usando  
una bolsita nueva.  
parada (STOP)  
La tapa esta abierta  
La luz roja comenzara a titilar.  
Presione el botón de parada  
(STOP) y cierre la tapa antes de  
seleccionar algún botón de  
preparacion.  
¿Cuál es el límite de responsabilidad de Sunbeam?  
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el  
incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto  
en la medida en que lo prohiba la ley aplicable, cualquier garantía o condición  
implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto  
a su duración, a la duración de la garantía antes mencionada. Sunbeam queda  
exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal o  
de cualquier otra naturaleza. Sunbeam no será responsable de ningún tipo de  
daño emergente de la compra, uso o mal uso del producto, o imposibilidad  
de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o  
similares, o la pérdida de ganancias, ni de los daños emergentes de un hecho  
ilícito civil, incluidos negligencia, culpa grave o culpa por parte de Sunbeam, sus  
representantes o empleados, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una  
obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ninguna reclamación iniciada  
contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones  
no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las  
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que  
la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta  
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros  
derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro.  
El portabolsitas esta obstruido  
La luz roja comenzara a titilar.  
Presione el botón de parada  
(STOP). Espere a que la unidad se  
enfrie, limpie el portabolsitas y  
comience el ciclo de preparacion  
con una bolsita nueva.  
Cómo solicitar servicio en garantía  
En los EE.UU. -Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el  
servicio en garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del  
centro de servicio que le resulte cómodo. Esta garantía es ofrecida por Sunbeam  
Products, Inc., que opera con el nombre de Jarden Consumer Solutions, ubicada en  
Boca Raton, Florida 33431.  
Sus preguntas, comentarios o sugerencias serán bienvenidos. En todas sus  
comunicaciones, le pedimos que incluya su nombre completo, dirección y número  
de teléfono, y una descripción del problema.  
1400W 120V ~ 60Hz  
 
19  
20  

Miele Washer W 1945 User Manual
MSi Computer Hardware AM 690E User Manual
Nikon Camera Accessories MB D80 User Manual
Nikon Frozen Dessert Maker 1423000 User Manual
Oki MP3 Player B410D User Manual
Oki Printer ML1120 User Manual
Panasonic Digital Camera WV CW964 User Manual
Panasonic Network Card 2SA2163 User Manual
Panasonic Saw CR W402UA User Manual
Patton electronic Network Card 1015 User Manual