OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2458-20
M12™ PALM NAILER
CLOUEUSE PORTATIVE M12™
CLAVADORA DE MANO M12™
To reduce The risk of injury, user musT read and undersTand operaTor's
manual.
afin de réduire le risque de blessures, l'uTilisaTeur doiT lire eT bien
comprendre le manuel de l'uTilisaTeur.
para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y enTender el
manual del operador.
•Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be eject-
ed from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
symbology
Direct Current
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
funcTional descripTion
4
service
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
5
specific safeTy rules
•Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
3
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
•Hold power tools by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
•Keep hands away from all moving parts and
fasteners.
2
1.Magnetic sleeve
2.Collet
6
7
3.Trigger
1
4.Trigger lock
5.Fuel gauge
6.LED
7.Anvil (not shown)
•When using the tool, ensure the collet and
magnetic sleeve are operating properly. Do
not remove, tamper with, or otherwise cause the
sleeve to become inoperable. Do not use the tool
without a sleeve.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well venti-
lated area, and work with approved safety equip-
ment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
assembly
Warning Recharge only with the
charger specified for the battery. For specific
charging instructions, read the operator’s man-
ual supplied with your charger and battery.
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of
the tool. Make sure it latches securely into place.
Attaching the Opational Handstrap
1.Remove the battery
pack.
2.Slide the strap onto
the tool from the
back, with the ring
strap towards the
front of the tool.
3.Push in the magnet-
ic sleeve and slide
the ring over it.
4.Adjust the hand-
strap to comfortably
specificaTions
Ring strap
Volts Blows per
Nail
Min. Head
Size
fit your hand.
Ring
Cat. No. DC Minute Capacity
2458-20 12 2700 6d-16d
0.200"
3
operaTion
Warning Always remove battery
Warning Always keep hands and
body away from collet and magnetic
sleeve area of the tool. Fasteners hit by the
anvil can cause serious injury if they contact
the hands or body.
pack before changing or removing ac-
cessories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
Operation
Warning To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
1.Insert a nail head into the mag-
netic sleeve. Note: To avoid
jams, only use nails with a head
diameter greater that 0.200".
Do not use nails with broken
heads.
Fuel Gauge
To determine the amount of charge left in the bat-
tery, turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up
for 2-3 seconds. To signal the end of charge, the
fuel gauge will flash 6 times and the tool will not
run. Charge the battery pack.
2.Place the tip of the nail against
the workpiece.
3.Press the trigger button and
apply pressure to start the ham-
mering.
4.Continue to hammer until the
collet is against the workpiece
and the nail is flush with the
workpiece.
If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights
will flash 6 times and the tool will shut down. If the
battery is too hot when the tool is turned on, the
fuel gauge will flash once and the tool will not run.
Allow the battery to cool down.
Trigger Lock
To lock the trigger, push the trigger lock to display
the lock symbol. The trigger will not work while the
switch is in the locked position. Lock the trigger when
storing the tool and when the tool is not in use.
To unlock the trigger, push the trigger lock to
display the unlock symbol.
Clearing Jams
Nails with very small heads (< 0.200” diameter)
or broken heads could get jammed between the
magnetic sleeve and the anvil.
1.Remove battery pack.
2.Use a pliers to grasp the end of the nail and pull
it free from the collet. It may be necessary to
retract the magnetic sleeve to grasp the nail.
3.If the nail cannot be removed with pliers, unscrew
the collet to remove the nail from the jam.
mainTenance
Warning To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before per-
forming any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
milWaukee service facility for ALL repairs.
WarningToreducetheriskofpersonal
injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil
or grease. Use only mild soap and a damp cloth
to clean the tool, battery pack and charger since
certain cleaning agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some of these
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible solvents
around tools.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to a
MILWAUKEE service facility for:
• Lubrication
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
Repairs
• Testing to assure proper mechanical and
electrical operation
For repairs, return the tool, battery pack and char-
ger to the nearest service center listed on the back
cover of this operator's manual.
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
4
accessories
For a complete listing of accessories refer to your
Warning Always remove battery pack
before changing or removing accessories.
Only use accessories specifically recommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
limiTed WarranTy - usa and canada
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERYPACK
LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to be free from defects
in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which,
after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the date of
purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized
Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This
warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of
purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only,
if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power
Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test & Measurement
products. There are separate and distinct warranties available for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE
CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL,
CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FORANY COSTS,ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYSALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY
LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMIT-
TED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.
limiTed WarranTy - mexico, cenTral america and caribbean
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the
ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty
process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Model:
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
5
rÈgles de sécuriTé générales relaTives aux
ouTils élecTriques
averTissemenT lire TouTes les rÈgles eT insTrucTions de sécuriTé.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
•Porter l’équipement de protection requis.
sécuriTé du lieu de Travail
Toujours porter une protection oculaire.
•Maintenir la zone de travail propre et bien
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
sont favorables aux accidents.
un casque protecteur ou une protection auditive
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
afin de réduire les blessures.
mosphère explosive, telle qu’en en présence
•Empêcher les démarrages accidentels.
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
S’assurer que la gâchette est en position
mables. Les outils électriques génèrent des
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou les fumées.
ou de le transporter. Le fait de transporter
•Tenirlesenfantsetlespersonnesnonautorisées
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil
brancher lorsque la gâchette est en position de
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur
marche favorise les accidents.
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
sécuriTé élecTrique
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
des blessures.
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
dans des situations imprévues.
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
risque de choc électrique.
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
procher les cheveux, vêtements et gants des
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
happés par les pièces en mouvement.
le corps est relié à la masse ou à la terre.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
•Nepasexposer lesoutilsélectriques àla pluie ou
et la récupération des poussières, vérifier
à l’humidité. Lerisquedechocélectriqueaugmente
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
risques liés aux poussières.
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
uTilisaTion eT enTreTien
de l’ouTil élecTrique
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche-
arrêt est inopérant est dangereux et doit être
réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
sécuriTé individuelle
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
6
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
sous tension met les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc
électrique à l’opérateur.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de •Garder les mains à l’écart des pièces en mou-
l’absence de tout désalignement ou de grip- vement et des pièces de fixation.
page des pièces mobiles, de toute rupture de •Au moment d’utiliser l’outil, s’assurer que la
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
douille de serrage et le manchon magnétique
fonctionnent normalement. Ne pas retirer, modi-
fier ou rendre autrement inutilisable le manchon.
Ne pas utiliser l’outil sans manchon.
électriques mal entretenus sont à la source de •Entretenez les étiquettes et marques du fab-
nombreux accidents.
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
•AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par
perçage, sciage et autres travaux de construction
contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malfor-
mations congénitales ou d’autres troubles de
reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
•Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton
et divers produits de maçonnerie.
•L’arsenic et le chrome servant au traitement
chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.
Afin de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-
fiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
uTilisaTion eT enTreTien
de la baTTerie
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
descripTion foncTionnelle
4
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
5
enTreTien
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
3
2
6
7
rÈgles de sécuriTé
spécifiques
•Porter des protège-oreilles. Une exposition au
bruit peut provoquer une perte auditive.
1
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des
blessures.
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,
au cours des travaux, l’outil de coupe risque
d’entrer en contact avec des fils cachés ou
avec son propre cordon. Le contact avec un fil
1. Manchon magnétique 5. Indicateur de
2. Douille de serrage
3. Gâchette
charge de la pile
6. DÉL
4. Verrou de la gâchette 7. Enclume
7
picTographie
maniemenT
averTissemenT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Tension CD seul.
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
specificaTions
averTissemenT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des
lunettes à coques latérales.
No de Volts Coups-
Clou
Dimension
Cat.
DC Minute Capacitié de tête min.
2458-20
12
2 700
6d-16d
5 mm
(0.200")
Indicateur de charge de la pile
Pour déterminer la quantité de charge restante
de la pile, mettre l’outil en marche. L’indicateur
de charge de la pile s’allume pendant deux à trois
secondes. L’indicateur de charge de la pile clignot-
era si la pile est vide; l’outil cessera de fonctionner.
Charger le bloc-piles.
Si l’outil ou la pile deviennent trop chauds,
l’indicateur de charge de la pile clignotera et l’outil
cessera de fonctionner. Laisser l’outil et la pile
refroidir.
monTage de l'ouTil
averTissemenT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié.
Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-
geur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Verrou de la gâchette
Pour verrouiller la gâchette, pousser le verrou pour
afficher le symbole de verrouillage . La gâchette
ne fonctionne pas si l’interrupteur est réglé en
position de verrouillage. Verrouiller la gâchette
au moment d’entreposer l’outil où quand il n’est
pas utilisé.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
Fixation de la dragonne optionnelle
1. Retirer le bloc-
piles.
2. Glisser la dragonne
sur l’outil à partir
de l’arrière, en ori-
entant la sangle à
bague vers l’avant
de l’outil.
Pour déverrouiller la gâchette, pousser le verrou
pour afficher le symbole de déverrouillage
.
3. Enfoncer le man-
chon magnétique
et glisser la bague
dessus.
Sangle
à bague
4. Ajuster la dragonne
Bague
pour garantir une
prise confortable.
8
enTreTien
averTissemenT Garder les mains
et le reste du corps à l’écart du manchon
et de la douille de serrage de l’outil. Les
pièces de fixation frappées par l’enclume
peuvent provoquer des blessures graves si
elles touchent les mains ou d’autres parties
du corps.
averTissemenT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
milWaukee accrédité.
Fonctionnement
1. Insérer une tête de clou dans
le manchon magnétique. Note
: Pour éviter les bourrages, uti-
liser seulement des clous dont
la tête a un diamètre supérieur
à 5 mm (0,200"). Ne pas utiliser
de clous dont la tête est endom-
magée.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Après une période de six mois à un an, selon
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour les services suivants:
2. Appuyer la pointe du clou contre
la pièce à travailler.
3. Appuyer sur la gâchette et
appliquer une pression pour
commencer le martelage.
4. Continuer de marteler jusqu’à
ce que la douille de serrage
soit contre la pièce à travailler
et que la tête du clou soit à égalité avec la pièce
à travailler.
• Lubrification
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
• Vérification du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
Débourrages
Les clous à très petites têtes (< diamètre 5 mm) ou
à têtes endommagées peuvent demeurer coincés
entre le manchon magnétique et l’enclume.
1. Retirer le bloc-piles.
averTissemenT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
2. Utiliser des pinces pour saisir l’extrémité du clou
et le dégager de la douille de serrage. Il peut être
nécessaire de rétracter le manchon magnétique
pour saisir le clou.
3. S’il est impossible de retirer le clou au moyen
de pinces, dévisser la douille de serrage pour
dégager le clou.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
accesoires
averTissemenT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
9
garanTie limiTée - aux éTaTs-unis eT au canada
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,
après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)
ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou
à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment
de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade
Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule
améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL
présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles
pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et
à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties
distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE.
La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande
de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS
NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGEACCESSOIRE, SPÉCIALOU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE
PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,
TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
MILWAUKEE le plus près.
garanTie limiTée – mexique, amérique cenTrale eT caraÏbes
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,
veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de
réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations
agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-
sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Modèle :
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Date d’achat :
Ph. 01 800 832 1949
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
10
adverTencias de seguridad generales para la
herramienTa elécTrica
adverTencia lea Todas las adverTencias e insTrucciones de
seguridad. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El
término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herra-
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
seguridad en el área
herramienta eléctrica puede tener como resultado
de Trabajo
lesiones personales graves.
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
seguridad elécTrica
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modificación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no
se modifican los enchufes y los tomacorrientes
son del mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
uso y cuidado de las
herramienTas elécTricas
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
seguridad personal
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
11
•Almacene las herramientas eléctricas fuera •Use los asideros auxiliares que se suministran
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
instrucciones las utilicen. Las herramientas •Agarre la herramienta por los asideros aisla-
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
dos cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable “con corriente” hará que
las partes de metal expuesto de la herramienta
pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
se encuentran daños, haga que le reparen la •Mantenga las manos alejadas de todos los
herramienta antes de usarla. Las herramientas sujetadores y las piezas en movimiento.
mal mantenidas son la causa de muchos acci- •Cuando utilice la herramienta, asegúrese
dentes.
de que la pinzas portapiezas y el casquillo
magnético estén funcionando correctamente.
No quite, altere ni haga de cualquier otra forma
que el casquillo deje de funcionar. No utilice la
herramienta sin un casquillo.
•Guarde las etiquetas y placas de especifica-
ciones. Estas tienen información importante.
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción gratis.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
uso y cuidado de las
herramienTas con baTería
•Recárguela solamente con el cargador espe-
cificado por el fabricante. Un cargador que sea
apropiado para un tipo de batería puede crear
riesgo de incendio cuando se use con otra bat-
ería.
•Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
•Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
•plomo proveniente de pinturas con base de
plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
simbología
Volts corriente directa
manTenimienTo
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
especificaciones
Impactos
Per
Tamaño
reglas especificas
de seguridad
•Lleve protectores auditivos. La exposición a
ruido puede producir la pérdida de la audición.
Volts
Clavadora mínimo del
Cat. No. cd Minute Capacidades cabezal
2458-20 12
2 700
6d-16d
5 mm
(0.200")
12
descripcion funcional
operacion
adverTencia Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería
antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utiliceúnicamenteaccesoriosespecíficamente
recomendados para esta herramienta. El uso
de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
4
5
adverTencia Para reducir el riesgo
de lesiones, use siempre lentes de segu-
ridad o anteojos con protectores laterales.
Indicador de carga
Para determinar la cantidad de carga que queda en
la batería, encienda la herramienta. El indicador de
carga se encenderá durante 2-3 segundos.
Para indicar la finalización de la carga, el indicador
de carga parpadeará rápidamente y la herramienta
no podrá encenderse. Cargue la batería.
3
2
6
7
1.Casquillo magnético
2.Pinzas portapiezas
3.Gatillo
4.Traba del gatillo
5.Indicador de carga
6.Diodo luminiscente
(LED)
7.Yunque
1
Si la herramienta o la batería se calientan de-
masiado, las luces del indicador de la batería par-
padearán y la herramienta no podrá encenderse.
Traba del gatillo
Para trabar el gatillo, empuje la traba del gatillo
para visualizar el símbolo de trabada . El gatillo
no funcionará mientras el interruptor esté en la
posición trabada. Trabe el gatillo cuando se al-
macene la herramienta y cuando la herramienta
no se esté usando.
ensamblaje
Para destrabar el gatillo, empuje la traba del gatillo
para visualizar el símbolo de destrabado
.
adverTencia Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para
ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador
suministrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
firme en su posición.
Acoplamiento de la correa de mano opcional
1. Retire la batería.
2. Deslice la correa
por la herramienta
desde la parte
trasera, con la cor-
rea del anillo en-
frentando la parte
delantera de ésta.
3. Presione el cas-
quillo magnético
y deslice el anillo
sobre ésta.
Correa
de anillo
4. Ajuste la correa de
mano para que se
adapte cómoda-
mente a la mano.
Anillo
13
manTenimienTo
adverTencia Siempre mantenga
las manos y el cuerpo lejos del área del
adverTencia Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio milWaukee para TODAS
las reparaciones.
casquillo y de la pinzas portapiezas de la
herramienta. Cuando el yunque golpea un
sujetador puede ocasionar lesiones graves si
entra en contacto con las manos o el cuerpo.
Funcionamiento
1. Inserte el cabezal de la clava-
dora en el casquillo magnético.
Nota: Para evitar atoramien-
tos, sólo utilice las clavadoras
que tengan un cabezal con
un diámetro de más de 5 mm
(0,200 pulg.). No use clavado-
ras con cabezales dañados.
2. Coloque la punta de la clavado-
ra contra la pieza de trabajo.
3. Presione el gatillo y aplique
presión para comenzar el ta-
ladrado.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
• Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
4. Continúe taladrando hasta
que la pinzas portapiezas esté
contra la pieza de trabajo y la
clavadora se alinee al ras con ésta.
Desatascar atoramientos
Los clavos de cabeza muy pequeña (diámetro
< 5 mm [0,200 pulg.]) o con cabezas dañadas
pueden atorarse entre el casquillo magnético y
el yunque.
1. Extraiga la batería
2. Utilice una pinza para sujetar el extremo del
clavo y liberarlo de la pinzas portapiezas. Es
posible que deba retirar el casquillo magnético
para sujetar el clavo.
3. Si no puede extraer el clavo con una pinza,
desenrosque la pinzas portapiezas para retirar
el clavo atorado.
adverTencia Para reducir el riesgo
de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
accesorios
adverTencia Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
14
garanTía limiTada - e.u.a. y canadá
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y
de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir
de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,
luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.
Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones
autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo
luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas
manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles
garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se
solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-
SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODAGARANTÍAIMPLÍCITA,
INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO
EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR
PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web
MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MéxICO, AMéRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y
accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para
evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
Modelo:
Fecha de Compra:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
Sello del Distribuidor:
15
uniTed sTaTes - milWaukee Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of
®
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
quality product that is No t h iN g Bu t he a v y Du t y .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
or visit our website at
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a he a v y Du t y club member
mexico - soporte de servicio
canada - Service milWaukee
milWaukee
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
®
première qualité No t h iN g Bu t he a v y Du t y . Votre
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
e-mail: [email protected]
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-
iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2458d1
07/10
Printed in China
961075124-01( )
16
|