OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2629-20
M18 BAND SAW
SCIE À RUBAN M18
SIERRA DE BANDA M18
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
•Use power tools only with specifically desig- •Maintain labels and nameplates. These carry
The size, shape, and type of material to be cut.
The following suggestions are for selecting the
right blade for various cutting operations. Keep in
mind that these are broad guidelines and that blade
requirements may vary depending upon the specific
size, shape and type of material to be cut. Gener-
ally, soft materials require coarse pitch blades and
hard materials require fine pitch blades. Use coarse
pitch blades for thick work and fine pitch blades for
thin work. It is important to keep at least three teeth
in the cut (see "Typical Application").
OPERATION
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing ac-
cessories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, •WARNING: Some dust created by power sanding,
coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.Keep hands away from the blade and
all moving parts.
•Under abusive conditions, liquid may be eject- •lead from lead-based paint
ed from the battery; avoid contact. If contact •crystalline silica from bricks and cement and other
accidentally occurs, flush with water. If liquid
masonry products, and
contacts eyes, additionally seek medical help. •arsenic and chromium from chemically-treated
For tough stock 3/16" up to
10 Teeth per Inch
14 Teeth per Inch
18 Teeth per Inch
24 Teeth per Inch
3-1/4" in diameter or width.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
lumber.
Trigger Lock
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to filter out microscopic particles.
To lock the trigger, push the Trigger Lock to the
right. The trigger will not work while the switch
is in the locked position. Always lock the trigger
and remove the battery pack before performing
maintenance and when changing accessories.
Lock the trigger when storing the tool and when
the tool is not in use.
For tough stock 5/32" to 3/4" in
diameter or width.
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
For thin-wall tubing and thin
sheets heavier than 21 gauge.
For thin-wall tubing and thin
sheets heavier than 21 gauge.
SYMBOLOGY
SPECIFIC SAFETY RULES
Starting and Stopping
•Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring
or its own cord. Cutting accessories contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
No Load Surface Feet per Minute
1. To start the tool, grasp the handles firmly and
pull the trigger.
FPM
Adjusting the 2-Position Material Guide
1. Remove the battery pack.
2. To raise the guide to the upper position, press up
firmly to disengage the bottom position detent.
Slide the guide to the upper position.
3. To lower the guide, pull down firmly to engage
the bottom-position detent.
NOTE: The LED is turned on when the trigger
is pulled.
Volts Direct Current
2. To stop the tool, release the trigger.Allow the tool
to come to a complete stop before removing the
blade from a partial cut or laying the tool down.
Underwriters Laboratories, Inc.,
United States and Canada
SPECIFICATIONS
Typical Application
1. Keep the blade off the workpiece until the motor
has reached full speed.
2. Start cutting on a surface where the greatest
number of teeth will be in contact with the work-
piece at one time (Fig 2).
Changing Blades
1. REMOVE BATTERY PACK BEFORE CHANG-
ING OR REMOVING BLADES.
2. Raise the material guide to the upper position.
3. Turn the tension lock handle located on the front
of the saw 180° counterclockwise.
Tool
Recommended Blades
35-3/8" X 1/2" X .020 Bi-Metal
Capacities
Round Stock Rectangular Stock
Cat. No. Volts
2629-20 * 18 DC
FPM
480
3-1/4" 3-1/4" x 3-1/4"
* Use only Milwaukee M18 Battery Packs Cat. No. 48-11-1828
ASSEMBLY
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Fig. 2
WARNING Do not touch blade imme-
WARNING Recharge only with the
charger specified for the battery. For
specific charging instructions, read the opera-
tor’s manual supplied with your charger and
battery.
1
diately after use. Blade will be hot.
9
2
4. To remove the blade:
3
a. Pull the blade out of the guides.
b. Then, press the Blade Release Button to lift
the blade above the blade guard and remove
completely.
8
Correct
Incorrect
3. Place the material guide against the workpiece
and lower the moving saw blade into the cut.
4. Do not bear down while cutting. The weight of
the tool will supply adequate pressure for the
fastest cutting.
5. When completing a cut, hold the tool firmly so it
will not fall against the workpiece (Fig. 3).
Inserting/Removing the Battery
7
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of
the tool. Make sure it latches securely into place.
5. To install a blade:
a. Fit the blade around the pulleys.
NOTE: Be sure the teeth face out.
b. Firmly press the blade between the guides.
6. Turn the tension lock handle 180° clockwise to
secure the blade on the pulleys.
7. Adjust the material guide to the desired
position.
5
WARNING Always lock trigger or
remove battery pack before changing or
removing accessories. Only use accessories
specifically recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Fig. 3
4
8. Be sure that the blade lies freely within the guard
channel before starting the tool motor.
BE SURE THAT THE BLADE IS PROPERLY
SEATED ON THE PULLEYS BEFORE START-
ING THE CUT.
6
5. Blade
Blades and Blade Selection
1. Trigger lock
2. Trigger
3. Handle
6. Tension lock handle
7. Blade release button
8. Front handle
The blade dimensions required for this band saw
is: .020" thickness, 1/2" width and 35-3/8" in length.
The special .020" thickness reduces flexure fatigue
and provides maximum tooth life. To maximize cut-
ting life, use a blade with the correct pitch (teeth
per inch) for the specific cutting job.
LED Worklight
4. Material guide
The LED worklight is turned on automatically when
the trigger is pulled. To turn on the LED to line-up
a cut or light-up the workpiece, press the LED On
Button. The LED will go off automatically after
about 30 seconds.
9. LED ON button
Blades are available in several pitches. To select the
proper blade, three factors should be considered:
5
4
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
MAINTENANCE
ACCESSORIES
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BAT-
TERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only
to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original
purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove
the battery pack from the charger or tool
before performing any maintenance. Never
disassemble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility forALL
repairs.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing ac-
cessories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good re-
pair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to a
MILWAUKEE service facility for:
• Lubrication
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time
warranty service is requested.
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
• Testing to assure proper mechanical and
electrical operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
Cleaning
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the
tool, battery pack and charger since certain cleaning
agents and solvents are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of
purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative
with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and char-
ger to the nearest service center.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Rafael Buelna No.1.
Model:
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
7
6
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
contacter un centre de services et d’entretien
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de •AVERTISSEMENT La poussière degage par
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
perçage, sclage, perçage et autres travaux de
construction contient des substances chimiques
reconnues comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres troubles
de reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
électriques mal entretenus sont à la source de •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
•Porter l’équipement de protection requis.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
nombreux accidents.
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton
et divers produits de maçonnerie.
Toujours porter une protection oculaire.
•Maintenir la zone de travail propre et bien
Selon les conditions, porter aussi un masque
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-
sont favorables aux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et •L’arsenic et le chrome servant au traitement
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
chimique du bois.
pantes, un casque protecteur ou une protection
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
auditive afin de réduire les blessures.
Les risque associés à l’exposition à ces substanc-
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.
Afin de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-
fiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
mosphère explosive, telle qu’en en présence
•Empêcher les démarrages accidentels.
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
S’assurer que la gâchette est en position
mables. Les outils électriques génèrent des
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou les fumées.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
ou de le transporter. Le fait de transporter
•Tenir les enfants et les personnes non auto-
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
risées à l’écart pendant le fonctionnement
brancher lorsque la gâchette est en position de
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
marche favorise les accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
de l’outil.
PICTOGRAPHIE
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut
entraîner des blessures.
Nombre de pieds par minute à
vide (FPM)
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
FPM
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
la fiche d’une manière quelconque. Ne pas
utiliser d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre (à la masse). Des fiches non
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
Tension CD seul.
modifiées et des prises d’alimentation assorties •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
réduisent le risque de choc électrique.
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
le corps est relié à la masse ou à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-
mente si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
9
2
3
8
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
7
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application consid-
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans des condi-
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
ENTRETIEN
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
5
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le com-
mutateur ne le met pas sous ou hors tension.
Tout outil électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
6
1. Verrou de la gâchette
2. Gâchette
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,
au cours des travaux, l’outil de coupe risque
d’entrer en contact avec des fils cachés ou
avec son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension met les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc
électrique à l’opérateur.
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification. Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
3. Poignée
4. Point d’appui
5. Lame
6. Poignée de verrouillage de la tension
7. Bouton de dégagement de lame
8. Poignée avant
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fa-
tigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
9. Bouton « DÉL On » (DÉL allumée)
9
8
SPECIFICATIONS
MANIEMENT
Application typique
Outil
Lames recommandées
Caractéristiques
Matériau rond Matériau rectangulaire
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
1. Garder la lame hors de la pièce de fabrication
jusqu’à ce que le moteur atteigne la vitesse
sélectionnée.
2. Commencer à découper sur une surface où le
plus grand nombre de dents est simultanément
en contact avec la pièce de fabrication (Fig. 2).
No de Cat. Volts FPM
900 mm X 13 mm X 0,5 mm
Lame bimétallique
(35-3/8" X 1/2" X 0,02")
83 mm
(3-1/4")
83 mm X 83 mm
(3-1/4" X 3-1/4")
2629-20 * 18 cd 480
* Utiliser uniquement les blocs-piles M18 de cat. nº 48-11-1828
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENTPourminimiserles
risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales. Garder les mains à l’écart de
la lame et des autres pièces en mouvement.
Fig. 2
Régler le point d’appui à deux positions
1. Retirer le bloc-piles.
2. Pour relever le point d’appui, le pousser fer-
mement vers le haut pour dégager la détente
inférieure. Glisser le point d’appui vers le haut.
3. Pour abaisser le point d’appui, le tirer fermement
vers le bas pour engager la détente inférieure.
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié.
Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-
geur et les batteries.
Correct
Incorrect
Verrouillage de la gâchette
Pour verrouiller la gâchette, pousser le bouton
de verrouillage de la gâchette vers la droite. La
gâchette ne fonctionne pas si l’interrupteur est réglé
en position de verrouillage. Toujours verrouiller
l’interrupteur et retirer le bloc-piles avant de pro-
céder à un entretien ou de changer d’accessoire.
Verrouiller la gâchette au moment d’entreposer
l’outil ainsi que lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
3. Placer le support de travail contre la pièce de
travail et abaisser la lame de la scie en mouve-
ment dans la coupe.
4. Ne pas appuyer lors de la coupe. Le poids de
l’outil assure une pression adaptée pour la coupe
la plus rapide.
5. À la fin d’une coupe, maintenir fermement l’outil
pour qu’il ne tombe pas contre la pièce de travail.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Changement de lame
1. RETIRER LE BLOC-PILESAVANT DE CHANG-
ER OU DE RETIRER LES LAMES.
2. Relever le point d’appui jusqu’à la position su-
périeure.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
3. Tourner la poignée de verrouillage de la tension
située à l’avant de la scie de 180° dans le sens
antihoraire.
Démarrage et arrêt
1. Pour démarrer l’outil, tenir fermement les poi-
gnées et appuyer sur la gâchette.
Fig. 3
NOTE : La DÉL du travail s’allume lorsque
l’utilisateur appuie sur la gâchette.
AVERTISSEMENT Ne pas toucher
la lame juste après l'utilisation. La lame sera
chaude.
2. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. Laisser
l’outil s’arrêter complètement avant de retirer la
lame d’une coupe partielle ou de déposer l’outil.
Lames et sélection des lames
Les dimensions de la lame requises pour les scies
à ruban sont : 0,5 mm d’épaisseur, 13 mm de large
et 900 mm de long. L’épaisseur spéciale de 0,5 mm
réduit la fatigue par flexion et assure une longévité
maximum des dents. Pour maximiser la longévité,
utiliser une lame ayant le pas (dents par pouce)
correct pour le travail de coupe spécifique.
Les lames sont disponibles en différents pas. Pour
sélectionner la lame adaptée, trois facteurs doivent
être considérés : la taille, la forme et le type de
matériau à découper.
Les suggestions suivantes permettent de sélec-
tionner la bonne lame pour diverses opérations
de coupe. Garder à l’esprit que ces directives sont
générales et que les exigences des lames peuvent
varier selon la taille, la forme et le type spécifiques
du matériau à couper. Généralement, des matériaux
tendres nécessitent des lames à grand pas et des
matériaux durs nécessitent des lames à petit pas.
Utiliser des lames à grand pas pour un ouvrage
épais et des lames à petit pas pour un ouvrage fin.
Il est important de garder au moins trois dents dans
la coupe (voir «Application typique»).
4. Pour retirer la lame :
a. Tirer la lame hors des guides.
b. Puis, appuyer sur le bouton de dégagement
de la lame pour soulever la lame au-dessus
du protège-lame et la retirer complètement.
5. Pour installer une lame :
a. Ajuster la lame autour des poulies.
NOTE : S’assurer que les dents sont dirigées
vers l’extérieur.
b. Pousser fermement la lame entre les
guides.
6. Tourner la poignée de verrouillage de la tension
de 180° dans le sens horaire pour fixer solide-
ment la lame sur les poulies.
7. Ajustez le point d’appui de la position désirée
8. S’assurer que la lame repose librement dans
la voie du protège-lame avant de démarrer le
moteur de l’outil.
S’ASSURER QUE LA LAME EST BIEN AP-
PUYÉESURLESPOULIESAVANTD’ENTAMER
LA COUPE.
DÉL du Travail
Pour un matériau dur de 5 mm
usqu’à 83 mm de diamètre ou
La DÉL du travail s’allume automatiquement lor-
sque l’utilisateur appuie sur la gâchette. Pour al-
lumer la DÉL afin d’aligner une coupe ou d’éclairer
la pièce à travailler, appuyer sur le bouton « DÉL
On » (DÉL allumée). La DÉL s’éteint automatique-
ment après 30 secondes.
10 dents par pouce
e large.
our un matériau dur de 4 mm à
9 mm de diamètre ou de large.
14 dents par pouce
18 dents par pouce
24 dents par pouce
Pour une tuyauterie à paroi fine ou
des feuilles fines d’une épaisseur
supérieure au calibre 21.
our une tuyauterie à paroi fine ou
es feuilles fines d’une épaisseur
upérieure au calibre 21.
11
10
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
ENTRETIEN
ACCESOIRES
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être
exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera
toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau
ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil
électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port pré-
payé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne
couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail
industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la
lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement;
si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront
remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux
blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge
– électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai
et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATIONDESRECOURSEXCLUSIFSDERÉPARATIONETDEREMPLACEMENTDÉCRITSAUXPRÉSENTES
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS
OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION
N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE AP-
PLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES
NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PAR-
TICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Après une période de six mois à un an, selon
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour les services suivants:
• Lubrification
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (batterie, chargeur, mo-
teur)
• Vérification du fonctionnement électroméca-
nique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de
garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité
de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir
la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres
composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le
plus près.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans
frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel
d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Modèle :
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
13
12
•Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
con un cable “con corriente” hará que las partes de
metal expuesto de la herramienta pasen la corriente
y produzcan una descarga al operador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
instrucciones las utilicen. Las herramientas •Guarde las etiquetas y placas de especifica-
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El
término“herramientaeléctrica”entodaslasadvertenciasincluidasmásabajoserefiereasuherra-
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
ciones. Estas tienen información importante.
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción gratis.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas •ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la
herramienta antes de usarla. Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos acci-
dentes.
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
SEGURIDAD EN EL ÁREA
herramienta eléctrica puede tener como resultado
DE TRABAJO
lesiones personales graves.
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen •plomo proveniente de pinturas con base de
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
más fáciles de controlar. y otros productos de albañilería y
plomo
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios, •arsénico y cromo provenientes de madera quími-
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
camente tratada.
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modificación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no
se modifican los enchufes y los tomacorrientes
son del mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recárguela solamente con el cargador especi-
ficado por el fabricante. Un cargador que sea ap-
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo
de incendio cuando se use con otra batería.
•Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
•Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
9
2
3
8
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
7
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
5
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
4
6
6. Mango de bloqueo de
tensión
1. Traba del gatillo
2. Gatillo
3. Mango
4. Soporte para trabajo fijo
5. Hoja
7. Botón de liberación de la
hoja
MANTENIMIENTO
8. Mango delantero
9. Botón de encendido de
luz de diodo luminiscente
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
SIMBOLOGÍA
Pies por minuto sin carga (FPM)
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Agarre la herramienta por los asideros aislados
cuando realice una operación en la que la her-
ramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable. El contacto
FPM
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
Volts corriente directa
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
15
14
ESPECIFICACIONES
OPERACION
Aplicaciones típicas
Herramienta
FPM
Capacidades
ADVERTENCIA Para reducir el
1. Mantenga la segueta fuera de la pieza en la
que se está trabajando hasta que el motor haya
alcanzado la velocidad seleccionada.
2. Empiece a cortar en una superficie en la que el
mayor número de dientes a la vez esté en con-
tacto con la pieza en la que se trabaja (Fig. 2).
Cat. No. Volts
Cuchillas recomendadas
Material redondo Material rectangular
riesgo de lesiones, extraiga siempre
900 mm X 13 mm X 0,5 mm
Lame bimétallique
(35-3/8" X 1/2" X 0,02")
la batería antes de acoplar o desacoplar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no
recomendados podría resultar peligroso.
83 mm
(3-1/4")
83 mm X 83 mm
(3-1/4" X 3-1/4")
2629-20 * 18 cd
480
* Use sólo paquetes de baterías M18 Milwaukee, Cat. No. 48-11-1828.
ENSAMBLAJE
Fig. 2
requieren seguetas de paso fino. Use seguetas
de paso tosco para trabajo grueso y seguetas de
paso fino para trabajo delgado. Es importante man-
tener al menos tres dientes en el corte (consultar
“Aplicación típica”).
Ajuste del soporte para trabajo fijo de 2 posi-
ciones
1. Quite el paquete de baterías.
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para
ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador
suministrado con su cargador y la batería.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con protectores later-
ales. Mantenga ambas manos alejadas de la
segueta y de otras piezas móviles.
Correcto
Incorrecto
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
3. Coloque el apoyo de trabajo contra la pieza en
la que se está trabajando y baje la segueta de
la sierra en movimiento hacia el corte.
4. No se cargue mientras corta. El peso de la sierra
proporcionará la presión adecuada para el corte
más rápido.
5. Cuando se finalice un corte, sujete la herra-
mienta con firmeza para que no se caiga contra
Traba del gatillo
Para trabar el gatillo, empuje la traba hacia la dere-
cha. El gatillo no funcionará mientras el interruptor
esté en la posición trabada. Siempre trabe el gatillo
y quite el paquete de baterías antes de realizar las
tareas de mantenimiento y al cambiar accesorios.
Trabe el gatillo cuando guarde la herramienta y
cuando ésta no esté en uso.
2. Para colocar el soporte en la posición superior,
tire con firmeza del seguro hacia arriba para
destrabarlo de la posición inferior. Deslice el
soporte hasta la posición superior.
3. Para bajar el soporte, tire con firmeza del seguro
hacia abajo para trabarlo en la posición inferior.
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
firme en su posición.
Cambio de las hojas
la pieza en la que se está trabajando (Fig. 3).
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, extraiga siempre
la batería antes de acoplar o desacoplar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no
recomendados podría resultar peligroso.
1. QUITE ELPAQUETE DE BATERÍASANTES DE
CAMBIAR O QUITAR LAS HOJAS.
2. Coloque el soporte para trabajo fijo en la posición
superior.
Arranque y detención
Fig. 3
1. Para arrancar la herramienta, sujete los mangos
con firmeza y presione el gatillo.
NOTA: la luz de diodo luminiscente de la hoja
se enciende al presionar el gatillo.
3. Gire el mango de bloqueo de tensión (ubicado en
la parte delantera de la sierra) 180° en sentido
contrario a las agujas del reloj.
2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Permita que la herramienta se detenga por
completo antes de quitar la hoja de un corte
parcial o de dejar a un lado la herramienta.
ADVERTENCIA No toque la hoja
inmediatamente después del uso. La
hoja será caliente.
Seguetas y selección de las mismas
Las dimensiones de la segueta para las sierras
continuas son: 0,5 mm de grosor, 13 mm de
ancho y 900 mm de largo. El grosor especial de
0,5 mm reduce la fatiga por flexión y proporciona
la máxima duración de los dientes. Para maximizar
la duración del corte, use una segueta con el paso
correcto (dientes por pulgada) para la tarea de
corte específica.
4. Para quitar la hoja:
a. Tire de la hoja para retirarla de las guías.
b.Acontinuación, presione el botón de liberación
de la hoja para levantarla por encima del dis-
positivo de protección y quítela por completo.
5. Para instalar una hoja:
Las seguetas están disponibles en varios pasos.
Para seleccionar la segueta apropiada se deben
considerar tres factores: el tamaño, la forma y el
tipo de material que se va a cortar. Se ofrecen
las siguientes recomendaciones para seleccionar
la segueta correcta para varias operaciones de
corte. Recuerde que éstas son pautas generales
y que los requisitos de la segueta pueden variar
dependiendo del tamaño, forma y tipo de material
específicos que se van a cortar.
a. Coloque la hoja alrededor de las poleas.
NOTA: asegúrese de que los dientes queden
hacia afuera.
b. Presione la hoja entre las guías con firmeza.
6. Gire el mango de bloqueo de tensión 180° en
sentido de las agujas del reloj para sujetar la
hoja a las poleas.
7. Ajuste el soporte para trabajo fijo de la posición
deseada.
8. Antes de arrancar el motor de la herramienta,
asegúrese de que la hoja no esté trabada dentro
del canal del dispositivo de protección.
ASEGÚRESE DE QUE LA HOJA ESTÉ BIEN
ASENTADA EN LAS POLEAS ANTES DE
COMENZAR A CORTAR.
Para material duro de entre 5 mm y
un máximo de 83 mm de diámetro
o ancho.
10 dientes por pulgada
14 dientes por pulgada
18 dientes por pulgada
24 dientes por pulgada
Para material duro de entre 4 mm y
9 mm de diámetro o ancho.
Luz de diodo luminiscente de la hoja
Para tuberías de paredes delgadas
y láminas delgadas de más de
calibre 21.
La luz de diodo luminiscente de la hoja se enciende
automáticamente cuando se presiona el gatillo. Para
encender la luz de diodo luminiscente a fin de alinear
un corte o iluminar la pieza de trabajo, presione el
botón de encendido de la luz de diodo luminiscente.
La luz de diodo luminiscente se apagará automáti-
camente después de unos 30 segundos.
Para tuberías de paredes delgadas
láminas delgadas de más de
alibre 21.
Generalmente, los materiales blandos requieren
seguetas de paso tosco y los materiales duros
17
16
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
MANTENIMIENTO
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y
de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir
de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,
luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.
Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones
autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo
luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas
manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles
garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se
solicita el servicio de garantía.
ADVERTENCIA Para reducir el
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,
flechas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
• Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-
SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DETODAGARANTÍAIMPLÍCITA,
INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO
EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LOTANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR
PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSYTAMBIÉN PUEDETENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’(Búsqueda de centro de servicio’en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE
más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y
accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para
evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
Modelo:
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Fecha de Compra:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
Sello del Distribuidor:
19
18
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of
®
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
or visit our website at
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
e-mail: [email protected]
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-
iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2629d2
09/10
Printed in China
960931595-01( )
20
|